ஏசாயா 62:6
எருசலேமே, உன் மதில்களின்மேல் பகல்முழுதும், இராமுழுதும் ஒருக்காலும் மவுனமாயிராத ஜாமக்காரரைக் கட்டளையிடுகிறேன். கர்த்தரைப் பிரஸ்தாபம்பண்ணுகிறவர்களே, நீங்கள் அமரிக்கையாயிருக்கலாகாது.
Tamil Indian Revised Version
எருசலேமே, உன் மதில்களின்மேல் பகல்முழுவதும் இரவுமுழுவதும் ஒருக்காலும் மவுனமாயிராத காவற்காரர்களைக் கட்டளையிடுகிறேன். கர்த்தரைப் பிரஸ்தாபம்செய்கிறவர்களே, நீங்கள் அமைதியாக இருக்ககூடாது.
Tamil Easy Reading Version
எருசலேமே! உனது மதில்களில் காவலர்களை (தீர்க்கதரிசிகள்) வைப்பேன். அந்தக் காவலர்கள் மௌனமாக இருக்கமாட்டார்கள்! அவர்கள் இரவும் பகலும் ஜெபம் செய்வார்கள்! காவலர்களே! நீங்கள் கர்த்தரிடம் ஜெபம் செய்யவேண்டும். அவரது வாக்குறுதியை நீ அவருக்கு நினைவுறுத்த வேண்டும். எப்பொழுதும் ஜெபத்தை நிறுத்தாதே.
திருவிவிலியம்
⁽எருசலேமே, உன் மதில்கள்மேல்␢ காவலரை நிறுத்தியுள்ளேன்;␢ இராப்பகலாய் ஒருபோதும்␢ அவர்கள் அமைதியாய் இரார்;␢ ஆண்டவருக்கு நினைப்பூட்டுவோரே!␢ நொடிப்பொழுதும் அமைதியாய் இராதீர்.⁾
King James Version (KJV)
I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
American Standard Version (ASV)
I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: ye that are Jehovah’s remembrancers, take ye no rest,
Bible in Basic English (BBE)
I have put watchmen on your walls, O Jerusalem; they will not keep quiet day or night: you who are the Lord’s recorders, take no rest,
Darby English Bible (DBY)
I have set watchmen upon thy walls, Jerusalem; all the day and all the night they shall never hold their peace: ye that put Jehovah in remembrance, keep not silence,
World English Bible (WEB)
I have set watchmen on your walls, Jerusalem; they shall never hold their peace day nor night: you who call on Yahweh, take no rest,
Young’s Literal Translation (YLT)
`On thy walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen, All the day, and all the night, Continually, they are not silent.’ O ye remembrancers of Jehovah, Keep not silence for yourselves,
ஏசாயா Isaiah 62:6
எருசலேமே, உன் மதில்களின்மேல் பகல்முழுதும், இராமுழுதும் ஒருக்காலும் மவுனமாயிராத ஜாமக்காரரைக் கட்டளையிடுகிறேன். கர்த்தரைப் பிரஸ்தாபம்பண்ணுகிறவர்களே, நீங்கள் அமரிக்கையாயிருக்கலாகாது.
I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
| I have set | עַל | ʿal | al |
| watchmen | חוֹמֹתַ֣יִךְ | ḥômōtayik | hoh-moh-TA-yeek |
| upon | יְרוּשָׁלִַ֗ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| thy walls, | הִפְקַ֙דְתִּי֙ | hipqadtiy | heef-KAHD-TEE |
| Jerusalem, O | שֹֽׁמְרִ֔ים | šōmĕrîm | shoh-meh-REEM |
| which shall never | כָּל | kāl | kahl |
| הַיּ֧וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| peace their hold | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| day | הַלַּ֛יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
| nor night: | תָּמִ֖יד | tāmîd | ta-MEED |
| mention make that ye | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| of | יֶחֱשׁ֑וּ | yeḥĕšû | yeh-hay-SHOO |
| the Lord, | הַמַּזְכִּרִים֙ | hammazkirîm | ha-mahz-kee-REEM |
| keep not silence, | אֶת | ʾet | et |
| יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אַל | ʾal | al | |
| דֳּמִ֖י | dŏmî | doh-MEE | |
| לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |
Tags எருசலேமே உன் மதில்களின்மேல் பகல்முழுதும் இராமுழுதும் ஒருக்காலும் மவுனமாயிராத ஜாமக்காரரைக் கட்டளையிடுகிறேன் கர்த்தரைப் பிரஸ்தாபம்பண்ணுகிறவர்களே நீங்கள் அமரிக்கையாயிருக்கலாகாது
ஏசாயா 62:6 Concordance ஏசாயா 62:6 Interlinear ஏசாயா 62:6 Image