ஏசாயா 64:6
நாங்கள் அனைவரும் தீட்டானவர்கள்போல இருக்கிறோம்; எங்களுடைய நீதிகளெல்லாம் அழுக்கான கந்தைபோல இருக்கிறது, நாங்கள் அனைவரும் இலைகளைப்போல் உதிருகிறோம்; எங்கள் அக்கிரமங்கள் காற்றைப்போல் எங்களை அடித்துக்கொண்டுபோகிறது.
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் அனைவரும் தீட்டானவர்கள்போல இருக்கிறோம்; எங்களுடைய நீதிகளெல்லாம் அழுக்கான கிழிந்த ஆடையைப்போல இருக்கிறது, நாங்கள் அனைவரும் இலைகளைப்போல் உதிருகிறோம்; எங்களுடைய அக்கிரமங்கள் எங்களைக் காற்றைப்போல் அடித்துக்கொண்டுபோகிறது.
Tamil Easy Reading Version
நாங்கள் பாவத்தால் அழுக்காகியுள்ளோம். எங்களது அனைத்து நன்மைகளும் பழைய அழுக்கு ஆடைபோன்று உள்ளன. நாங்கள் செத்துப்போன இலைகளைப் போன்றுள்ளோம். எங்கள் பாவங்கள் காற்றைப்போல எங்களை அடித்துச் செல்லும்.
திருவிவிலியம்
⁽நாங்கள் அனைவரும்␢ தீட்டுப்பட்டவரைப்போல் உள்ளோம்;␢ எங்கள் நேரிய செயல்கள் எல்லாம்␢ அழுக்கடைந்த ஆடைபோல் ஆயின;␢ நாங்கள் யாவரும் இலைபோல்␢ கருகிப் போகின்றோம்;␢ எங்கள் தீச்செயல்கள்␢ காற்றைப் போல்␢ எங்களை அடித்துச் சென்றன.⁾
King James Version (KJV)
But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
American Standard Version (ASV)
For we are all become as one that is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment: and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
Bible in Basic English (BBE)
And there is no one who makes prayer to your name, or who is moved to keep true to you: for your face is veiled from us, and you have given us into the power of our sins.
Darby English Bible (DBY)
And we are all become as an unclean [thing], and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all fade as a leaf, and our iniquities, like the wind, have carried us away;
World English Bible (WEB)
For we are all become as one who is unclean, and all our righteousness are as a polluted garment: and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
Young’s Literal Translation (YLT)
And we are as unclean — all of us, And as a garment passing away, all our righteous acts; And we fade as a leaf — all of us. And our iniquities as wind do take us away.
ஏசாயா Isaiah 64:6
நாங்கள் அனைவரும் தீட்டானவர்கள்போல இருக்கிறோம்; எங்களுடைய நீதிகளெல்லாம் அழுக்கான கந்தைபோல இருக்கிறது, நாங்கள் அனைவரும் இலைகளைப்போல் உதிருகிறோம்; எங்கள் அக்கிரமங்கள் காற்றைப்போல் எங்களை அடித்துக்கொண்டுபோகிறது.
But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
| But we are | וַנְּהִ֤י | wannĕhî | va-neh-HEE |
| all | כַטָּמֵא֙ | kaṭṭāmēʾ | ha-ta-MAY |
| as an unclean | כֻּלָּ֔נוּ | kullānû | koo-LA-noo |
| all and thing, | וּכְבֶ֥גֶד | ûkĕbeged | oo-heh-VEH-ɡed |
| our righteousnesses | עִדִּ֖ים | ʿiddîm | ee-DEEM |
| are as filthy | כָּל | kāl | kahl |
| rags; | צִדְקֹתֵ֑ינוּ | ṣidqōtênû | tseed-koh-TAY-noo |
| all we and | וַנָּ֤בֶל | wannābel | va-NA-vel |
| do fade | כֶּֽעָלֶה֙ | keʿāleh | keh-ah-LEH |
| as a leaf; | כֻּלָּ֔נוּ | kullānû | koo-LA-noo |
| iniquities, our and | וַעֲוֺנֵ֖נוּ | waʿăwōnēnû | va-uh-voh-NAY-noo |
| like the wind, | כָּר֥וּחַ | kārûaḥ | ka-ROO-ak |
| have taken us away. | יִשָּׂאֻֽנוּ׃ | yiśśāʾunû | yee-sa-oo-NOO |
Tags நாங்கள் அனைவரும் தீட்டானவர்கள்போல இருக்கிறோம் எங்களுடைய நீதிகளெல்லாம் அழுக்கான கந்தைபோல இருக்கிறது நாங்கள் அனைவரும் இலைகளைப்போல் உதிருகிறோம் எங்கள் அக்கிரமங்கள் காற்றைப்போல் எங்களை அடித்துக்கொண்டுபோகிறது
ஏசாயா 64:6 Concordance ஏசாயா 64:6 Interlinear ஏசாயா 64:6 Image