ஏசாயா 65:19
நான் எருசலேமின்மேல் களிகூர்ந்து, என் ஜனத்தின்மேல் மகிழ்ச்சியாயிருப்பேன்; அழுகையின் சத்தமும், கூக்குரலின் சத்தமும் அதில் இனிக் கேட்கப்படுவதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
நான் எருசலேமின்மேல் களிகூர்ந்து, என் மக்களின்மேல் மகிழ்ச்சியாயிருப்பேன்; அழுகையின் சத்தமும், கூக்குரலின் சத்தமும் அதில் இனிக் கேட்கப்படுவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
“பிறகு, நான் எருசலேமோடு மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன். நான் என் ஜனங்களோடு மகிழ்ச்சியாக இருப்பேன். அந்த நகரத்தில் மீண்டும் அழுகையும் துக்கமும் இராது.
திருவிவிலியம்
⁽நானும் எருசலேமை முன்னிட்டு␢ மகிழ்ச்சியடைவேன்;␢ என் மக்களைக் குறித்துப் பூரிப்படைவேன்;␢ இனி அங்கே அழுகையும் கூக்குரலும்␢ ஒருபோதும் கேட்கப்படா.⁾
King James Version (KJV)
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
American Standard Version (ASV)
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
Bible in Basic English (BBE)
And I will be glad over Jerusalem, and have joy in my people: and the voice of weeping will no longer be sounding in her, or the voice of grief.
Darby English Bible (DBY)
And I will rejoice over Jerusalem, and will joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
World English Bible (WEB)
I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.
ஏசாயா Isaiah 65:19
நான் எருசலேமின்மேல் களிகூர்ந்து, என் ஜனத்தின்மேல் மகிழ்ச்சியாயிருப்பேன்; அழுகையின் சத்தமும், கூக்குரலின் சத்தமும் அதில் இனிக் கேட்கப்படுவதில்லை.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
| And I will rejoice | וְגַלְתִּ֥י | wĕgaltî | veh-ɡahl-TEE |
| in Jerusalem, | בִירוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | vee-roo-sha-la-EEM |
| joy and | וְשַׂשְׂתִּ֣י | wĕśaśtî | veh-sahs-TEE |
| in my people: | בְעַמִּ֑י | bĕʿammî | veh-ah-MEE |
| and the voice | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| weeping of | יִשָּׁמַ֥ע | yiššāmaʿ | yee-sha-MA |
| shall be no | בָּהּ֙ | bāh | ba |
| more | ע֔וֹד | ʿôd | ode |
| heard | ק֥וֹל | qôl | kole |
| voice the nor her, in | בְּכִ֖י | bĕkî | beh-HEE |
| of crying. | וְק֥וֹל | wĕqôl | veh-KOLE |
| זְעָקָֽה׃ | zĕʿāqâ | zeh-ah-KA |
Tags நான் எருசலேமின்மேல் களிகூர்ந்து என் ஜனத்தின்மேல் மகிழ்ச்சியாயிருப்பேன் அழுகையின் சத்தமும் கூக்குரலின் சத்தமும் அதில் இனிக் கேட்கப்படுவதில்லை
ஏசாயா 65:19 Concordance ஏசாயா 65:19 Interlinear ஏசாயா 65:19 Image