Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 66:11

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 66 ஏசாயா 66:11

ஏசாயா 66:11
நீங்கள் அவளுடைய ஆறுதல்களின் முலைப்பாலை உண்டு திருப்தியாகி, நீங்கள் சூப்பிக்குடித்து, அவளுடைய மகிமையின் பிரயாசத்தினால் மனமகிழ்ச்சியாகுங்கள்;

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் அவளுடைய ஆறுதல்களின் முலைப்பாலை உண்டு திருப்தியாகி, நீங்கள் சூப்பிக்குடித்து, அவளுடைய மகிமையின் பிரகாசத்தினால் மனமகிழ்ச்சியாகுங்கள்;

Tamil Easy Reading Version
ஏனென்றால், மார்பிலிருந்து பால் வருவது போன்று நீங்கள் இரக்கத்தைப் பெறுவீர்கள். அந்தப் பால் உண்மையில் உங்களைத் திருப்திப்படுத்தும். நீங்கள் அந்தப் பாலைக் குடிப்பீர்கள். நீங்கள் உண்மையில் எருசலேமின் மகிமையை அனுபவிப்பீர்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽அப்போது அவளின் ஆறுதல் அளிக்கும்␢ முலைகளில் குடித்து␢ நீங்கள் நிறைவடைவீர்கள்;␢ அவள் செல்வப் பெருக்கில்␢ நிறைவாக அருந்தி இன்பம் காண்பீர்கள்.⁾

Isaiah 66:10Isaiah 66Isaiah 66:12

King James Version (KJV)
That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

American Standard Version (ASV)
that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

Bible in Basic English (BBE)
So that you may take of the comfort flowing from her breasts, and be delighted with the full measure of her glory.

Darby English Bible (DBY)
because ye shall suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; because ye shall drink out, and be delighted with the abundance of her glory.

World English Bible (WEB)
that you may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that you may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

Young’s Literal Translation (YLT)
So that ye suck, and have been satisfied, From the breast of her consolations, So that ye wring out, and have delighted yourselves From the abundance of her honour.

ஏசாயா Isaiah 66:11
நீங்கள் அவளுடைய ஆறுதல்களின் முலைப்பாலை உண்டு திருப்தியாகி, நீங்கள் சூப்பிக்குடித்து, அவளுடைய மகிமையின் பிரயாசத்தினால் மனமகிழ்ச்சியாகுங்கள்;
That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

That
לְמַ֤עַןlĕmaʿanleh-MA-an
ye
may
suck,
תִּֽינְקוּ֙tînĕqûtee-neh-KOO
satisfied
be
and
וּשְׂבַעְתֶּ֔םûśĕbaʿtemoo-seh-va-TEM
with
the
breasts
מִשֹּׁ֖דmiššōdmee-SHODE
of
her
consolations;
תַּנְחֻמֶ֑יהָtanḥumêhātahn-hoo-MAY-ha
that
לְמַ֧עַןlĕmaʿanleh-MA-an
ye
may
milk
out,
תָּמֹ֛צּוּtāmōṣṣûta-MOH-tsoo
delighted
be
and
וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖םwĕhitʿannagtemveh-heet-ah-nahɡ-TEM
with
the
abundance
מִזִּ֥יזmizzîzmee-ZEEZ
of
her
glory.
כְּבוֹדָֽהּ׃kĕbôdāhkeh-voh-DA


Tags நீங்கள் அவளுடைய ஆறுதல்களின் முலைப்பாலை உண்டு திருப்தியாகி நீங்கள் சூப்பிக்குடித்து அவளுடைய மகிமையின் பிரயாசத்தினால் மனமகிழ்ச்சியாகுங்கள்
ஏசாயா 66:11 Concordance ஏசாயா 66:11 Interlinear ஏசாயா 66:11 Image