Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 66:19

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 66 ஏசாயா 66:19

ஏசாயா 66:19
நான் அவர்களில் ஒரு அடையாளத்தைக் கட்டளையிடுவேன்; அவர்களில் தப்பினவர்களை, என் கீர்த்தியைக் கேளாமலும், என் மகிமையைக்காணாமலுமிருக்கிற ஜாதிகளின் தேசங்களாகிய தர்ஷீசுக்கும் வில்வீரர் இருக்கிற பூலுக்கும், லூதுக்கும், தூபாலுக்கும், யாவானுக்கும், தூரத்திலுள்ள தீவுகளுக்கும் அனுப்புவேன்; அவர்கள் என் மகிமையை ஜாதிகளுக்குள்ளே அறிவிப்பார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
நான் அவர்களில் ஒரு அடையாளத்தைக் கட்டளையிடுவேன்; அவர்களில் தப்பினவர்களை, என் புகழ்ச்சியைக் கேளாமலும், என் மகிமையைக் காணாமலுமிருக்கிற மக்களின் தேசங்களாகிய தர்ஷீசுக்கும், வில்வீரர்கள் இருக்கிற பூலுக்கும், லூதுக்கும், தூபாலுக்கும், யாவானுக்கும், தூரத்திலுள்ள தீவுகளுக்கும் அனுப்புவேன்; அவர்கள் என் மகிமையை தேசங்களுக்குள்ளே அறிவிப்பார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் ஜனங்களில் சிலர் மீது அடையாளத்தை இடுவேன். நான் அவர்களைக் காப்பாற்றுவேன். காப்பாற்றப்பட்ட ஜனங்களில் சிலரை நான் தர்ஷீசு, லிபியாலூத் (வில் வீரர்களின் நாடு), தூபால், கிரீஸ் மற்றும் தொலைதூர நாடுகளுக்கும் அனுப்புவேன். அந்த ஜனங்கள் என்றும் எனது போதனைகளைக் கேள்விப்பட்டிருக்கமாட்டார்கள். அந்த ஜனங்கள் எனது மகிமையை என்றும் பார்த்திருக்கமாட்டார்கள். எனவே, காப்பாற்றப்பட்ட ஜனங்கள் எனது மகிமையைப்பற்றி அந்நாடுகளில் கூறுவார்கள்.

திருவிவிலியம்
அவர்களிடையே ஓர் அடையாளத்தை நான் ஏற்படுத்துவேன்; அவர்களுள் எஞ்சியிருப்போரை மக்களினத்தாரிடையே அனுப்பி வைப்பேன்; அவர்கள் தர்சீசு, பூல், வில்வீரர் வாழும் லூது, தூபால், யாவான், தொலையிலுள்ள தீவு நாடுகள் ஆகியவற்றிற்குச் செல்வார்கள். இந்நாட்டினர் என் புகழ்பற்றிக் கேள்விப்படாதவர்; என் மாட்சியைக் கண்டிராதவர்; அவர்களும் என் மாட்சி பற்றி மக்களினத்தாருக்கு எடுத்துரைப்பார்கள்.

Isaiah 66:18Isaiah 66Isaiah 66:20

King James Version (KJV)
And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.

American Standard Version (ASV)
And I will set a sign among them, and I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations.

Bible in Basic English (BBE)
And I will put a sign among them, and I will send those who are still living to the nations, to Tarshish, Put, and Lud, Meshech and Rosh, Tubal and Javan, to the sea-lands far away, who have not had word of me, or seen my glory; and they will give the knowledge of my glory to the nations.

Darby English Bible (DBY)
And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow; to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory: and they shall declare my glory among the nations.

World English Bible (WEB)
I will set a sign among them, and I will send such as escape of them to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, who have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations.

Young’s Literal Translation (YLT)
And I have set among them a sign, And have sent out of them those escaping unto the nations, (Tarshish, Pul, and Lud, drawing bow, Tubal and Javan, the isles that are far off,) Who have not heard My fame, nor seen Mine honour, And they have declared Mine honour among nations.

ஏசாயா Isaiah 66:19
நான் அவர்களில் ஒரு அடையாளத்தைக் கட்டளையிடுவேன்; அவர்களில் தப்பினவர்களை, என் கீர்த்தியைக் கேளாமலும், என் மகிமையைக்காணாமலுமிருக்கிற ஜாதிகளின் தேசங்களாகிய தர்ஷீசுக்கும் வில்வீரர் இருக்கிற பூலுக்கும், லூதுக்கும், தூபாலுக்கும், யாவானுக்கும், தூரத்திலுள்ள தீவுகளுக்கும் அனுப்புவேன்; அவர்கள் என் மகிமையை ஜாதிகளுக்குள்ளே அறிவிப்பார்கள்.
And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.

And
I
will
set
וְשַׂמְתִּ֨יwĕśamtîveh-sahm-TEE
a
sign
בָהֶ֜םbāhemva-HEM
send
will
I
and
them,
among
א֗וֹתʾôtote
those
that
escape
וְשִׁלַּחְתִּ֣יwĕšillaḥtîveh-shee-lahk-TEE
unto
them
of
מֵהֶ֣ם׀mēhemmay-HEM
the
nations,
פְּ֠לֵיטִיםpĕlêṭîmPEH-lay-teem
to
Tarshish,
אֶֽלʾelel
Pul,
הַגּוֹיִ֞םhaggôyimha-ɡoh-YEEM
Lud,
and
תַּרְשִׁ֨ישׁtaršîštahr-SHEESH
that
draw
פּ֥וּלpûlpool
the
bow,
וְל֛וּדwĕlûdveh-LOOD
Tubal,
to
מֹ֥שְׁכֵיmōšĕkêMOH-sheh-hay
and
Javan,
קֶ֖שֶׁתqešetKEH-shet
to
the
isles
תֻּבַ֣לtubaltoo-VAHL
off,
afar
וְיָוָ֑ןwĕyāwānveh-ya-VAHN
that
הָאִיִּ֣יםhāʾiyyîmha-ee-YEEM
have
not
הָרְחֹקִ֗יםhorḥōqîmhore-hoh-KEEM
heard
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER

לֹאlōʾloh
my
fame,
שָׁמְע֤וּšomʿûshome-OO
neither
אֶתʾetet
have
seen
שִׁמְעִי֙šimʿiysheem-EE

וְלֹאwĕlōʾveh-LOH
my
glory;
רָא֣וּrāʾûra-OO
declare
shall
they
and
אֶתʾetet

כְּבוֹדִ֔יkĕbôdîkeh-voh-DEE
my
glory
וְהִגִּ֥ידוּwĕhiggîdûveh-hee-ɡEE-doo
among
the
Gentiles.
אֶתʾetet
כְּבוֹדִ֖יkĕbôdîkeh-voh-DEE
בַּגּוֹיִֽם׃baggôyimba-ɡoh-YEEM


Tags நான் அவர்களில் ஒரு அடையாளத்தைக் கட்டளையிடுவேன் அவர்களில் தப்பினவர்களை என் கீர்த்தியைக் கேளாமலும் என் மகிமையைக்காணாமலுமிருக்கிற ஜாதிகளின் தேசங்களாகிய தர்ஷீசுக்கும் வில்வீரர் இருக்கிற பூலுக்கும் லூதுக்கும் தூபாலுக்கும் யாவானுக்கும் தூரத்திலுள்ள தீவுகளுக்கும் அனுப்புவேன் அவர்கள் என் மகிமையை ஜாதிகளுக்குள்ளே அறிவிப்பார்கள்
ஏசாயா 66:19 Concordance ஏசாயா 66:19 Interlinear ஏசாயா 66:19 Image