யாக்கோபு 2:13
ஏனென்றால், இரக்கஞ்செய்யாதவனுக்கு இரக்கமில்லாத நியாயத்தீர்ப்புக் கிடைக்கும்; நியாயத்தீர்ப்புக்கு முன்பாக இரக்கம் மேன்மைபாராட்டும்.
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், இரக்கம் செய்யாதவனுக்கு இரக்கமில்லாத நியாயத்தீர்ப்பு கிடைக்கும்; நியாயத்தீர்ப்புக்குமுன்பாக இரக்கம் மேன்மைபாராட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
மற்ற மனிதர்கள் மீது கருணை காட்ட ஒருவன் தவறினால், அவனை நியாயந்தீர்க்கும்போது தேவன் அவன் மீது கருணை காட்டத் தவறுவார். மனிதர்கள் மீது கருணை காட்டுகிறவன் நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் பயமின்றி நிற்க முடியும்.
திருவிவிலியம்
ஏனெனில், இரக்கம் காட்டாதோருக்கு இரக்கமற்ற தீர்ப்புதான் கிடைக்கும். இரக்கமே தீர்ப்பை வெல்லும்.
⇦
James 2:12James 2James 2:14 ⇨
King James Version (KJV)
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
American Standard Version (ASV)
For judgment `is’ without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
Bible in Basic English (BBE)
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
Darby English Bible (DBY)
for judgment [will be] without mercy to him that has shewn no mercy. Mercy glories over judgment.
World English Bible (WEB)
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
Young’s Literal Translation (YLT)
for the judgment without kindness `is’ to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.
யாக்கோபு James 2:13
ஏனென்றால், இரக்கஞ்செய்யாதவனுக்கு இரக்கமில்லாத நியாயத்தீர்ப்புக் கிடைக்கும்; நியாயத்தீர்ப்புக்கு முன்பாக இரக்கம் மேன்மைபாராட்டும்.
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
| ἡ | hē | ay |
For
| γὰρ | gar | gahr |
hath that judgment have shall he
| κρίσις | krisis | KREE-sees |
without mercy,
| ἀνίλεως | anileōs | ah-NEE-lay-ose |
shewed
| τῷ | tō | toh |
| μὴ | mē | may |
no
| ποιήσαντι | poiēsanti | poo-A-sahn-tee |
mercy;
| ἔλεος· | eleos | A-lay-ose |
and
| καὶ | kai | kay |
mercy
| κατακαυχᾶται | katakauchatai | ka-ta-kaf-HA-tay |
rejoiceth against
| ἔλεος | eleos | A-lay-ose |
judgment.
| κρίσεως | kriseōs | KREE-say-ose |
King James Version (KJV)
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
American Standard Version (ASV)
For judgment `is’ without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
Bible in Basic English (BBE)
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
Darby English Bible (DBY)
for judgment [will be] without mercy to him that has shewn no mercy. Mercy glories over judgment.
World English Bible (WEB)
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
Young’s Literal Translation (YLT)
for the judgment without kindness `is’ to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.
யாக்கோபு 2:13
ஏனென்றால், இரக்கஞ்செய்யாதவனுக்கு இரக்கமில்லாத நியாயத்தீர்ப்புக் கிடைக்கும்; நியாயத்தீர்ப்புக்கு முன்பாக இரக்கம் மேன்மைபாராட்டும்.
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், இரக்கம் செய்யாதவனுக்கு இரக்கமில்லாத நியாயத்தீர்ப்பு கிடைக்கும்; நியாயத்தீர்ப்புக்குமுன்பாக இரக்கம் மேன்மைபாராட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
மற்ற மனிதர்கள் மீது கருணை காட்ட ஒருவன் தவறினால், அவனை நியாயந்தீர்க்கும்போது தேவன் அவன் மீது கருணை காட்டத் தவறுவார். மனிதர்கள் மீது கருணை காட்டுகிறவன் நியாயத்தீர்ப்பு நாளில் பயமின்றி நிற்க முடியும்.
திருவிவிலியம்
ஏனெனில், இரக்கம் காட்டாதோருக்கு இரக்கமற்ற தீர்ப்புதான் கிடைக்கும். இரக்கமே தீர்ப்பை வெல்லும்.
⇦
James 2:12James 2James 2:14 ⇨
King James Version (KJV)
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
American Standard Version (ASV)
For judgment `is’ without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
Bible in Basic English (BBE)
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
Darby English Bible (DBY)
for judgment [will be] without mercy to him that has shewn no mercy. Mercy glories over judgment.
World English Bible (WEB)
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
Young’s Literal Translation (YLT)
for the judgment without kindness `is’ to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment.
யாக்கோபு James 2:13
ஏனென்றால், இரக்கஞ்செய்யாதவனுக்கு இரக்கமில்லாத நியாயத்தீர்ப்புக் கிடைக்கும்; நியாயத்தீர்ப்புக்கு முன்பாக இரக்கம் மேன்மைபாராட்டும்.
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
| ἡ | hē | ay |
For
| γὰρ | gar | gahr |
hath that judgment have shall he
| κρίσις | krisis | KREE-sees |
without mercy,
| ἀνίλεως | anileōs | ah-NEE-lay-ose |
shewed
| τῷ | tō | toh |
| μὴ | mē | may |
no
| ποιήσαντι | poiēsanti | poo-A-sahn-tee |
mercy;
| ἔλεος· | eleos | A-lay-ose |
and
| καὶ | kai | kay |
mercy
| κατακαυχᾶται | katakauchatai | ka-ta-kaf-HA-tay |
rejoiceth against
| ἔλεος | eleos | A-lay-ose |
judgment.
| κρίσεως | kriseōs | KREE-say-ose |