எரேமியா 16:2
நீ பெண்ணை விவாகம்பண்ணவேண்டாம்; இவ்விடத்தில் உனக்குக் குமாரரும் குமாரத்திகளும் இருக்கவேண்டாம் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
நீ பெண்ணைத் திருமணம் செய்யவேண்டாம்; இவ்விடத்தில் உனக்கு மகன்களும் மகள்களும் இருக்கவேண்டாம் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
“எரேமியா. நீ திருமணம் செய்துக்கொள்ள கூடாது. இந்த இடத்தில் உனக்கு மகன்களோ, மகள்களோ இருக்க வேண்டாம்.”
திருவிவிலியம்
“நீ திருமணம் செய்யாதே; இந்த இடத்தில் உனக்குப் புதல்வரோ புதல்வியரோ இருக்கவேண்டாம்.
King James Version (KJV)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters, in this place.
Bible in Basic English (BBE)
You are not to take a wife for yourself or have sons or daughters in this place.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not take thee a wife, and thou shalt not have sons nor daughters in this place.
World English Bible (WEB)
You shall not take a wife, neither shall you have sons or daughters, in this place.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou dost not take to thee a wife, Nor hast thou sons and daughters in this place.
எரேமியா Jeremiah 16:2
நீ பெண்ணை விவாகம்பண்ணவேண்டாம்; இவ்விடத்தில் உனக்குக் குமாரரும் குமாரத்திகளும் இருக்கவேண்டாம் என்றார்.
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.
| Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| take | תִקַּ֥ח | tiqqaḥ | tee-KAHK |
| thee a wife, | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| neither | אִשָּׁ֑ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| have thou shalt | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| sons | יִהְי֤וּ | yihyû | yee-YOO |
| or daughters | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
| in this | בָּנִ֣ים | bānîm | ba-NEEM |
| place. | וּבָנ֔וֹת | ûbānôt | oo-va-NOTE |
| בַּמָּק֖וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME | |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Tags நீ பெண்ணை விவாகம்பண்ணவேண்டாம் இவ்விடத்தில் உனக்குக் குமாரரும் குமாரத்திகளும் இருக்கவேண்டாம் என்றார்
எரேமியா 16:2 Concordance எரேமியா 16:2 Interlinear எரேமியா 16:2 Image