எரேமியா 2:13
என் ஜனங்கள் இரண்டு தீமைகளைச் செய்தார்கள்; ஜீவத்தண்ணீர் ஊற்றாகிய என்னை விட்டுவிட்டார்கள்; தண்ணீர் நிற்காத தொட்டிகளாகிய வெடிப்புள்ள தொட்டிகளை தங்களுக்கு வெட்டிக்கொண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
என் மக்கள் இரண்டு தீமைகளைச் செய்தார்கள்; ஜீவத்தண்ணீர் ஊற்றாகிய என்னை விட்டுவிட்டார்கள்; தண்ணீர் நிற்காத தொட்டிகளாகிய வெடிப்புள்ள தொட்டிகளைத் தங்களுக்கு வெட்டிக்கொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“எனது ஜனங்கள் இரு தீயச்செயல்களைச் செய்திருக்கின்றனர்; அவர்கள் என்னிடமிருந்து விலகினார்கள், (நான் உயிருள்ள தண்ணீரின் ஊற்றாக இருக்கிறேன்). அவர்கள் தங்களுக்குரிய தண்ணீர்க் குழிகளைத் தோண்டினார்கள். (அவர்கள் அந்நிய தெய்வங்களிடம் திரும்பினார்கள்). ஆனால், அவர்களுடைய தண்ணீர்க்குழிகள் உடைந்தன, அத்தொட்டிகளில் தண்ணீர் தங்குவதில்லை.
திருவிவிலியம்
⁽ஏனெனில், என் மக்கள்␢ இரண்டு தீச்செயல்கள் செய்தார்கள்;␢ பொங்கிவழிந்தோடும் நீரூற்றாகிய␢ என்னைப் புறக்கணித்தார்கள்;␢ தண்ணீர் தேங்காத,␢ உடைந்த குட்டைகளைத்␢ தங்களுக்கென்று␢ குடைந்து கொண்டார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
American Standard Version (ASV)
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
Bible in Basic English (BBE)
For my people have done two evils; they have given up me, the fountain of living waters, and have made for themselves water-holes, cut out from the rock, broken water-holes, of no use for storing water.
Darby English Bible (DBY)
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns that hold no water.
World English Bible (WEB)
For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
Young’s Literal Translation (YLT)
For two evils hath My people done, Me they have forsaken, a fountain of living waters, To hew out for themselves wells — broken wells, That contain not the waters.
எரேமியா Jeremiah 2:13
என் ஜனங்கள் இரண்டு தீமைகளைச் செய்தார்கள்; ஜீவத்தண்ணீர் ஊற்றாகிய என்னை விட்டுவிட்டார்கள்; தண்ணீர் நிற்காத தொட்டிகளாகிய வெடிப்புள்ள தொட்டிகளை தங்களுக்கு வெட்டிக்கொண்டார்கள்.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
| For | כִּֽי | kî | kee |
| my people | שְׁתַּ֥יִם | šĕttayim | sheh-TA-yeem |
| have committed | רָע֖וֹת | rāʿôt | ra-OTE |
| two | עָשָׂ֣ה | ʿāśâ | ah-SA |
| evils; | עַמִּ֑י | ʿammî | ah-MEE |
| forsaken have they | אֹתִ֨י | ʾōtî | oh-TEE |
| me the fountain | עָזְב֜וּ | ʿozbû | oze-VOO |
| living of | מְק֣וֹר׀ | mĕqôr | meh-KORE |
| waters, | מַ֣יִם | mayim | MA-yeem |
| and hewed them out | חַיִּ֗ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
| cisterns, | לַחְצֹ֤ב | laḥṣōb | lahk-TSOVE |
| broken | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
| cisterns, | בֹּאר֔וֹת | bōʾrôt | boh-ROTE |
| that | בֹּארֹת֙ | bōʾrōt | boh-ROTE |
| can hold | נִשְׁבָּרִ֔ים | nišbārîm | neesh-ba-REEM |
| no | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| water. | לֹא | lōʾ | loh |
| יָכִ֖לוּ | yākilû | ya-HEE-loo | |
| הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |
Tags என் ஜனங்கள் இரண்டு தீமைகளைச் செய்தார்கள் ஜீவத்தண்ணீர் ஊற்றாகிய என்னை விட்டுவிட்டார்கள் தண்ணீர் நிற்காத தொட்டிகளாகிய வெடிப்புள்ள தொட்டிகளை தங்களுக்கு வெட்டிக்கொண்டார்கள்
எரேமியா 2:13 Concordance எரேமியா 2:13 Interlinear எரேமியா 2:13 Image