எரேமியா 2:27
அவர்கள் தங்கள் முகத்தையல்ல, தங்கள் முதுகை எனக்குக் காட்டினார்கள்; தங்கள் ஆபத்துக்காலத்திலோ எழுந்து எங்களை இரட்சியும் என்கிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தங்கள் முகத்தையல்ல, தங்கள் முதுகை எனக்குக் காட்டினார்கள்; தங்கள் ஆபத்துக்காலத்திலோ எழுந்து எங்களை காப்பாற்றும் என்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்கள் மரத்துண்டுகளோடு பேசுகிறார்கள்! அவர்கள், ‘நீ என் தந்தை’ என்கிறார்கள். அந்த ஜனங்கள் பாறையோடு பேசுகிறார்கள். அந்த ஜனங்கள், ‘நீ எனக்குப் பிறப்பைக் கொடுத்தாய்’ என்றனர். அவர்கள் அனைவரும் வெட்கப்படுவார்கள். அந்த ஜனங்கள் என்னைப் பார்க்கமாட்டார்கள். அவர்கள் எனக்குத் தம் முதுகைக் காட்டினார்கள். ஆனால் யூதாவின் ஜனங்கள் துன்பம் அடையும்போது, அவர்கள் என்னிடம் வந்து, ‘எங்களைக் காப்பாற்றும்!’ என்பார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽ஒரு மரத்தை நோக்கி,␢ “நீயே என் தந்தை” என்பர்;␢ ஒரு கல்லை நோக்கி, “நீயே என்னைப்␢ பெற்றெடுத்தவள்” என்பர்.␢ எனக்கு முகத்தையல்ல,␢ முதுகையே காட்டுகின்றனர்;␢ ஆனால் தீங்கு வந்துற்ற நேரத்தில்␢ , “எழுந்தருளி எங்களை விடுவியும்” என்பர்.⁾
King James Version (KJV)
Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
American Standard Version (ASV)
who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
Bible in Basic English (BBE)
Who say to a tree, You are my father; and to a stone, You have given me life: for their backs have been turned to me, not their faces: but in the time of their trouble they will say, Up! and be our saviour.
Darby English Bible (DBY)
saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth; for they have turned the back unto me, and not the face; and in the time of their trouble they will say, Arise, and save us!
World English Bible (WEB)
who tell a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
Young’s Literal Translation (YLT)
Saying to wood, `My father `art’ thou!’ And to a stone, `Thou hast brought me forth,’ For they turned unto me the back and not the face, And in the time of their vexation, They say, `Arise Thou, and save us.’
எரேமியா Jeremiah 2:27
அவர்கள் தங்கள் முகத்தையல்ல, தங்கள் முதுகை எனக்குக் காட்டினார்கள்; தங்கள் ஆபத்துக்காலத்திலோ எழுந்து எங்களை இரட்சியும் என்கிறார்கள்.
Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
| Saying | אֹמְרִ֨ים | ʾōmĕrîm | oh-meh-REEM |
| to a stock, | לָעֵ֜ץ | lāʿēṣ | la-AYTS |
| Thou | אָ֣בִי | ʾābî | AH-vee |
| father; my art | אַ֗תָּה | ʾattâ | AH-ta |
| stone, a to and | וְלָאֶ֙בֶן֙ | wĕlāʾeben | veh-la-EH-VEN |
| Thou | אַ֣תְּ | ʾat | at |
| forth: me brought hast | יְלִדְתָּ֔ניּ | yĕlidtāny | yeh-leed-TAHN-y |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| they have turned | פָנ֥וּ | pānû | fa-NOO |
| back their | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
| unto | עֹ֖רֶף | ʿōrep | OH-ref |
| me, and not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| their face: | פָנִ֑ים | pānîm | fa-NEEM |
| time the in but | וּבְעֵ֤ת | ûbĕʿēt | oo-veh-ATE |
| of their trouble | רָֽעָתָם֙ | rāʿātām | ra-ah-TAHM |
| say, will they | יֹֽאמְר֔וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
| Arise, | ק֖וּמָה | qûmâ | KOO-ma |
| and save | וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃ | wĕhôšîʿēnû | veh-hoh-shee-ay-NOO |
Tags அவர்கள் தங்கள் முகத்தையல்ல தங்கள் முதுகை எனக்குக் காட்டினார்கள் தங்கள் ஆபத்துக்காலத்திலோ எழுந்து எங்களை இரட்சியும் என்கிறார்கள்
எரேமியா 2:27 Concordance எரேமியா 2:27 Interlinear எரேமியா 2:27 Image