எரேமியா 22:16
அவன் சிறுமையும் எளிமையுமானவனுடைய நியாயத்தை விசாரித்தான்; அப்பொழுது சுகமாய் வாழ்ந்தான்; அப்படிச் செய்வதல்லவோ என்னை அறிகிற அறிவு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் சிறுமையும் எளிமையுமானவனுடைய நியாயத்தை விசாரித்தான்; அப்பொழுது சுகமாய் வாழ்ந்தான், அப்படிச் செய்வதல்லவோ என்னை அறிகிற அறிவு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
யோசியா ஏழைகளுக்கும் யாருக்கெல்லாம் தேவை இருந்ததோ அவர்களுக்கும் உதவினான். ஆகையால், அவனுக்கு அனைத்துக் காரியங்களும் எளிமையாக நடந்தன. யோயாக்கீம், “தேவனை அறிவது” என்பதன் பொருள் என்ன? இதன் பொருள் சரியாக வாழு, நியாயமாக இரு, ஏழை எளியோருக்கு உதவு. என்னை அறிவது என்பதன் பொருள் இதுதான். இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது.
திருவிவிலியம்
⁽ஏழை எளியோரின் வழக்கில்␢ அவன் நீதி வழங்கினான்.␢ எல்லாம் நலமாய் இருந்தது.␢ என்னை அறிதல் என்பது␢ இதுதானே! என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾
King James Version (KJV)
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
He was judge in the cause of the poor and those in need; then it was well. Was not this to have knowledge of me? says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn’t this to know me? says Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
He decided the cause of the poor and needy, Then `it is’ well — is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.
எரேமியா Jeremiah 22:16
அவன் சிறுமையும் எளிமையுமானவனுடைய நியாயத்தை விசாரித்தான்; அப்பொழுது சுகமாய் வாழ்ந்தான்; அப்படிச் செய்வதல்லவோ என்னை அறிகிற அறிவு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
| He judged | דָּ֛ן | dān | dahn |
| the cause | דִּין | dîn | deen |
| poor the of | עָנִ֥י | ʿānî | ah-NEE |
| and needy; | וְאֶבְי֖וֹן | wĕʾebyôn | veh-ev-YONE |
| then | אָ֣ז | ʾāz | az |
| well was it | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
| with him: was not | הֲלוֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| this | הִ֛יא | hîʾ | hee |
| know to | הַדַּ֥עַת | haddaʿat | ha-DA-at |
| me? saith | אֹתִ֖י | ʾōtî | oh-TEE |
| the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags அவன் சிறுமையும் எளிமையுமானவனுடைய நியாயத்தை விசாரித்தான் அப்பொழுது சுகமாய் வாழ்ந்தான் அப்படிச் செய்வதல்லவோ என்னை அறிகிற அறிவு என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
எரேமியா 22:16 Concordance எரேமியா 22:16 Interlinear எரேமியா 22:16 Image