Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 22:22

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 22 எரேமியா 22:22

எரேமியா 22:22
உன் மேய்ப்பர்கள் எல்லாரையும் காற்று அடித்துக்கொண்டுபோகும்; உன் நேசர் சிறைப்பட்டுப்போவார்கள்; அப்போதல்லவோ எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் நீ வெட்கப்பட்டு இலச்சையடைவாய்.

Tamil Indian Revised Version
உன் மேய்ப்பர்கள் எல்லோரையும் காற்று அடித்துக்கொண்டுபோகும்; உன் நேசர் சிறைப்பட்டுப்போவார்கள்; அப்போதல்லவோ உன் எல்லாப் பொல்லாப்புக்காகவும் நீ வெட்கப்பட்டு அவமானமடைவாய்.

Tamil Easy Reading Version
யூதா, நான் தரும் தண்டனை ஒரு புயலைப்போன்று வரும். அது உங்கள் மேய்ப்பர்களை அடித்துச்செல்லும். சில அந்நியநாடுகள் உதவும் என்று நினைத்தாய். ஆனால் அந்நாடுகளும் தோற்கடிக்கப்படும். பிறகு நீ உண்மையிலேயே ஏமாறுவாய். நீ செய்த தீயவற்றுக்காக அவமானம் அடைவாய்.

திருவிவிலியம்
⁽உன் மேய்ப்பர்களைக்␢ காற்றே மேய்க்கும்;␢ உன் அன்பர்கள் நாடுகடத்தப்படுவர்;␢ அப்போது நீ வெட்கமுறுவாய்.␢ உன் தீச்செயல்களைக் குறித்து␢ மானக்கேடு அடைவாய்.⁾

Jeremiah 22:21Jeremiah 22Jeremiah 22:23

King James Version (KJV)
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

American Standard Version (ASV)
The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

Bible in Basic English (BBE)
All the keepers of your sheep will be food for the wind, and your lovers will be taken away prisoners: truly, then you will be shamed and unhonoured because of all your evil-doing.

Darby English Bible (DBY)
The wind shall feed on all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely, then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

World English Bible (WEB)
The wind shall feed all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then shall you be ashamed and confounded for all your wickedness.

Young’s Literal Translation (YLT)
All thy friends consume doth wind, And thy lovers into captivity do go, Surely then thou art ashamed, And hast blushed for all thy wickedness.

எரேமியா Jeremiah 22:22
உன் மேய்ப்பர்கள் எல்லாரையும் காற்று அடித்துக்கொண்டுபோகும்; உன் நேசர் சிறைப்பட்டுப்போவார்கள்; அப்போதல்லவோ எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் நீ வெட்கப்பட்டு இலச்சையடைவாய்.
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

The
wind
כָּלkālkahl
shall
eat
up
רֹעַ֙יִךְ֙rōʿayikroh-AH-yeek
all
תִּרְעֶהtirʿeteer-EH
pastors,
thy
ר֔וּחַrûaḥROO-ak
and
thy
lovers
וּֽמְאַהֲבַ֖יִךְûmĕʾahăbayikoo-meh-ah-huh-VA-yeek
shall
go
בַּשְּׁבִ֣יbaššĕbîba-sheh-VEE
captivity:
into
יֵלֵ֑כוּyēlēkûyay-LAY-hoo
surely
כִּ֣יkee
then
אָ֤זʾāzaz
ashamed
be
thou
shalt
תֵּבֹ֙שִׁי֙tēbōšiytay-VOH-SHEE
and
confounded
וְנִכְלַ֔מְתְּwĕniklamĕtveh-neek-LA-met
for
all
מִכֹּ֖לmikkōlmee-KOLE
thy
wickedness.
רָעָתֵֽךְ׃rāʿātēkra-ah-TAKE


Tags உன் மேய்ப்பர்கள் எல்லாரையும் காற்று அடித்துக்கொண்டுபோகும் உன் நேசர் சிறைப்பட்டுப்போவார்கள் அப்போதல்லவோ எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் நீ வெட்கப்பட்டு இலச்சையடைவாய்
எரேமியா 22:22 Concordance எரேமியா 22:22 Interlinear எரேமியா 22:22 Image