Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 22:30

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 22 எரேமியா 22:30

எரேமியா 22:30
இந்தப் புருஷன் சந்தானமற்றவன், தன் நாட்களில் வாழ்வடையாதவன் என்று இவனைக்குறித்து எழுதுங்கள்; அவன் வித்தில் ஒருவனாகிலும் வாழ்வடைந்து, தாவீதின் சிங்காசனத்தில் வீற்றிருந்து யூதாவில் அரசாளப்போகிறதில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Indian Revised Version
இந்த மனிதன் சந்ததியில்லாதவன், தன் நாட்களில் வாழ்வடையாதவன் என்று இவனைக்குறித்து எழுதுங்கள்; அவன் வித்தில் ஒருவனாகிலும் வாழ்வடைந்து, தாவீதின் சிங்காசனத்தில் வீற்றிருந்து, யூதாவில் அரசாளப்போவதில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார், “யோயாக்கீன் பற்றி இதனை எழுதிக்கொள்ளுங்கள். ‘அவன் இனிமேல் குழந்தைகளே இல்லாதவன். யோயாக்கீன் இனி வாழ்நாள் முழுவதும் கீர்த்தி பெறமாட்டான். தாவீதின் சிங்காசனத்தில் அவனது பிள்ளைகள் எவரும் அமரமாட்டார்கள். அவனது பிள்ளைகள் எவரும் யூதாவை ஆளமாட்டார்கள்.’”

திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே:␢ “இந்த ஆள் மகப் பேறற்றவன்;␢ தன் வாழ்நாளில்␢ வெற்றி காணாதவன்” என எழுது.␢ ஏனெனில் அவன் வழி மரபினர்␢ யாரும் வெற்றி அடையமாட்டார்கள்;␢ யாரும் தாவீதின்␢ அரியணையில் வீற்றிருந்து␢ யூதாவின்மேல் ஆட்சி புரிய மாட்டார்கள்.⁾

Jeremiah 22:29Jeremiah 22

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting upon the throne of David, and ruling in Judah.

Bible in Basic English (BBE)
The Lord has said, Let this man be recorded as having no children, a man who will not do well in all his life: for no man of his seed will do well, seated on the seat of the kingdom of David and ruling again in Judah.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah: Write this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh, Write you this man childless, a man who shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting on the throne of David, and ruling in Judah.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah: Write ye this man childless, A man — he doth not prosper in his days, For none of his seed doth prosper, Sitting on the throne of David, And ruling again in Judah!

எரேமியா Jeremiah 22:30
இந்தப் புருஷன் சந்தானமற்றவன், தன் நாட்களில் வாழ்வடையாதவன் என்று இவனைக்குறித்து எழுதுங்கள்; அவன் வித்தில் ஒருவனாகிலும் வாழ்வடைந்து, தாவீதின் சிங்காசனத்தில் வீற்றிருந்து யூதாவில் அரசாளப்போகிறதில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.

Thus
כֹּ֣ה׀koh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord,
יְהוָ֗הyĕhwâyeh-VA
Write
כִּתְב֞וּkitbûkeet-VOO
ye

אֶתʾetet
this
הָאִ֤ישׁhāʾîšha-EESH
man
הַזֶּה֙hazzehha-ZEH
childless,
עֲרִירִ֔יʿărîrîuh-ree-REE
a
man
גֶּ֖בֶרgeberɡEH-ver
that
shall
not
לֹאlōʾloh
prosper
יִצְלַ֣חyiṣlaḥyeets-LAHK
in
his
days:
בְּיָמָ֑יוbĕyāmāywbeh-ya-MAV
for
כִּי֩kiykee
no
לֹ֨אlōʾloh
man
יִצְלַ֜חyiṣlaḥyeets-LAHK
of
his
seed
מִזַּרְע֗וֹmizzarʿômee-zahr-OH
prosper,
shall
אִ֚ישׁʾîšeesh
sitting
יֹשֵׁב֙yōšēbyoh-SHAVE
upon
עַלʿalal
throne
the
כִּסֵּ֣אkissēʾkee-SAY
of
David,
דָוִ֔דdāwidda-VEED
and
ruling
וּמֹשֵׁ֥לûmōšēloo-moh-SHALE
any
more
ע֖וֹדʿôdode
in
Judah.
בִּיהוּדָֽה׃bîhûdâbee-hoo-DA


Tags இந்தப் புருஷன் சந்தானமற்றவன் தன் நாட்களில் வாழ்வடையாதவன் என்று இவனைக்குறித்து எழுதுங்கள் அவன் வித்தில் ஒருவனாகிலும் வாழ்வடைந்து தாவீதின் சிங்காசனத்தில் வீற்றிருந்து யூதாவில் அரசாளப்போகிறதில்லை என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
எரேமியா 22:30 Concordance எரேமியா 22:30 Interlinear எரேமியா 22:30 Image