எரேமியா 23:24
யாவனாகிலும் தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ளக்கூடுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவே என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
யாராவது தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ள முடியுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
சில மறைவிடங்களில் ஒருவன் என்னிடமிருந்து ஒளிய முயலலாம். ஆனால், அவனைப் பார்ப்பது எனக்கு எளிதாகும். ஏனென்றால், நான் பரலோகம் பூமி என்று எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறேன்!” கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.
திருவிவிலியம்
என் கண்ணில் படாதபடி எவராவது பதுங்கிடங்களில் ஒளிந்துகொள்ள முடியுமா? என்கிறார் ஆண்டவர். விண்ணிலும் மண்ணிலும் நிறைந்திருப்பது நான் அல்லவா? என்கிறார் ஆண்டவர்.
King James Version (KJV)
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
In what secret place may a man take cover without my seeing him? says the Lord. Is there any place in heaven or earth where I am not? says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Can any hide himself in secret places, that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill the heavens and the earth? saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don’t I fill heaven and earth? says Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.
எரேமியா Jeremiah 23:24
யாவனாகிலும் தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ளக்கூடுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவே என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
| Can | אִם | ʾim | eem |
| any | יִסָּתֵ֨ר | yissātēr | yee-sa-TARE |
| hide himself | אִ֧ישׁ | ʾîš | eesh |
| places secret in | בַּמִּסְתָּרִ֛ים | bammistārîm | ba-mees-ta-REEM |
| that I | וַאֲנִ֥י | waʾănî | va-uh-NEE |
| shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| see | אֶרְאֶ֖נּוּ | ʾerʾennû | er-EH-noo |
| saith him? | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord. | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Do not | הֲל֨וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| I | אֶת | ʾet | et |
| fill | הַשָּׁמַ֧יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| heaven | הָאָ֛רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| and earth? | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| saith | מָלֵ֖א | mālēʾ | ma-LAY |
| the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags யாவனாகிலும் தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ளக்கூடுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவே என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
எரேமியா 23:24 Concordance எரேமியா 23:24 Interlinear எரேமியா 23:24 Image