எரேமியா 32:4
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா கல்தேயருடைய கைக்குத் தப்பிப்போகாமல், பாபிலோன் ராஜாவின் கையில் நிச்சயமாக ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவான்; அவன் வாய் இவன் வாயோடே பேசும் அவன் கண்கள் இவன் கண்களைக்காணும்.
Tamil Indian Revised Version
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா கல்தேயருடைய கைக்குத் தப்பிப்போகாமல் பாபிலோன் ராஜாவின் கையில் நிச்சயமாக ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவான்; அவன் வாய் இவன் வாயுடன் பேசும், அவன் கண்கள் இவன் கண்களைக் காணும்.
Tamil Easy Reading Version
யூதாவின் அரசனான சிதேக்கியா பாபிலோனியர்களின் படைகளிடமிருந்து தப்பிக்கமுடியாது. அவன் உறுதியாக பாபிலோன் அரசனிடம் கொடுக்கப்படுவான். சிதேக்கியா பாபிலோன் அரசனிடம் நேருக்கு நேர் பேசுவான். சிதேக்கியா அவனைத் தனது சொந்தக் கண்களால் காண்பான்.
திருவிவிலியம்
யூதாவின் அரசன் செதேக்கியா கல்தேயரின் கைக்குத் தப்பமாட்டான்; மாறாக, அவன் பாபிலோனிய மன்னனிடம் கையளிக்கப்படுவது உறுதி. செதேக்கியா அவனோடு நேருக்கு நேர் பேசுவான்; அவனை முகத்துக்கு முகம் பார்ப்பான்.
King James Version (KJV)
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
American Standard Version (ASV)
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
Bible in Basic English (BBE)
And Zedekiah, king of Judah, will not get away from the hands of the Chaldaeans, but will certainly be given up into the hands of the king of Babylon, and will have talk with him, mouth to mouth, and see him, eye to eye.
Darby English Bible (DBY)
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans; for he shall certainly be given into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
World English Bible (WEB)
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall see his eyes;
Young’s Literal Translation (YLT)
And Zedekiah king of Judah doth not escape out of the hand of the Chaldeans, but is certainly given into the hand of the king of Babylon, and his mouth hath spoken with his mouth, and his eyes see his eyes,
எரேமியா Jeremiah 32:4
யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா கல்தேயருடைய கைக்குத் தப்பிப்போகாமல், பாபிலோன் ராஜாவின் கையில் நிச்சயமாக ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவான்; அவன் வாய் இவன் வாயோடே பேசும் அவன் கண்கள் இவன் கண்களைக்காணும்.
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
| And Zedekiah | וְצִדְקִיָּ֙הוּ֙ | wĕṣidqiyyāhû | veh-tseed-kee-YA-HOO |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Judah | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| not shall | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| escape | יִמָּלֵ֖ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
| hand the of out | מִיַּ֣ד | miyyad | mee-YAHD |
| of the Chaldeans, | הַכַּשְׂדִּ֑ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM |
| but | כִּ֣י | kî | kee |
| shall surely | הִנָּתֹ֤ן | hinnātōn | hee-na-TONE |
| be delivered | יִנָּתֵן֙ | yinnātēn | yee-na-TANE |
| hand the into | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
| of the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| Babylon, of | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
| and shall speak | וְדִבֶּר | wĕdibber | veh-dee-BER |
| with | פִּ֣יו | pîw | peeoo |
| mouth him | עִם | ʿim | eem |
| to mouth, | פִּ֔יו | pîw | peeoo |
| eyes his and | וְעֵינָ֖יו | wĕʿênāyw | veh-ay-NAV |
| shall behold | אֶת | ʾet | et |
| עֵינָ֥ו | ʿênāw | ay-NAHV | |
| his eyes; | תִּרְאֶֽינָה׃ | tirʾênâ | teer-A-na |
Tags யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா கல்தேயருடைய கைக்குத் தப்பிப்போகாமல் பாபிலோன் ராஜாவின் கையில் நிச்சயமாக ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவான் அவன் வாய் இவன் வாயோடே பேசும் அவன் கண்கள் இவன் கண்களைக்காணும்
எரேமியா 32:4 Concordance எரேமியா 32:4 Interlinear எரேமியா 32:4 Image