Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 33:25

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 33 எரேமியா 33:25

எரேமியா 33:25
வானத்துக்கும் பூமிக்கும் குறித்திருக்கிற நியமங்களை நான் காவாமல், பகற்காலத்தையும் இராக்காலத்தையுங்குறித்து நான் பண்ணின உடன்படிக்கை அற்றுப்போகிறது உண்டானால்,

Tamil Indian Revised Version
வானத்திற்கும் பூமிக்கும் குறித்திருக்கிற நியமங்களை நான் காக்காமல், பகல் நேரத்தையும் இரவு நேரத்தையும் குறித்து நான் செய்த உடன்படிக்கை அழிந்துபோகிறது என்றால்,

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் சொல்லுகிறார்: “இரவுடனும் பகலுடனும் நான் கொண்ட உடன்படிக்கை தொடராவிட்டால், வானத்திற்கும் பூமிக்குமுள்ள சட்டங்களை நான் அமைக்காவிட்டால், பிறகு நான் அந்த ஜனங்களை விட்டு விலகலாம்.

திருவிவிலியம்
ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நான் பகலோடும் இரவோடும் உடன்படிக்கை செய்திராவிடில், விண்ணுக்கும் மண்ணுக்கும் உரிய ஒழுங்கு முறைகளை நிறுவியிராவிடில்,

Jeremiah 33:24Jeremiah 33Jeremiah 33:26

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night `stand’ not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

Bible in Basic English (BBE)
The Lord has said, If I have not made day and night, and if the limits of heaven and earth have not been fixed by me,

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night [stand] not, if I have not appointed the ordinances of the heavens and the earth,

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh: If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah: If My covenant `is’ not daily and nightly, The statutes of heaven and earth I have not appointed —

எரேமியா Jeremiah 33:25
வானத்துக்கும் பூமிக்கும் குறித்திருக்கிற நியமங்களை நான் காவாமல், பகற்காலத்தையும் இராக்காலத்தையுங்குறித்து நான் பண்ணின உடன்படிக்கை அற்றுப்போகிறது உண்டானால்,
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

Thus
כֹּ֚הkoh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord;
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
If
אִםʾimeem
covenant
my
לֹ֥אlōʾloh
be
not
בְרִיתִ֖יbĕrîtîveh-ree-TEE
with
day
יוֹמָ֣םyômāmyoh-MAHM
night,
and
וָלָ֑יְלָהwālāyĕlâva-LA-yeh-la
and
if
I
have
not
חֻקּ֛וֹתḥuqqôtHOO-kote
appointed
שָׁמַ֥יִםšāmayimsha-MA-yeem
the
ordinances
וָאָ֖רֶץwāʾāreṣva-AH-rets
of
heaven
לֹאlōʾloh
and
earth;
שָֽׂמְתִּי׃śāmĕttîSA-meh-tee


Tags வானத்துக்கும் பூமிக்கும் குறித்திருக்கிற நியமங்களை நான் காவாமல் பகற்காலத்தையும் இராக்காலத்தையுங்குறித்து நான் பண்ணின உடன்படிக்கை அற்றுப்போகிறது உண்டானால்
எரேமியா 33:25 Concordance எரேமியா 33:25 Interlinear எரேமியா 33:25 Image