எரேமியா 33:26
அப்பொழுது நான் யாக்கோபின் சந்ததியையும், என் தாசனாகிய தாவீதின் சந்ததியையும் தள்ளி, நான் ஆபிரகாம் ஈசாக்கு யாக்கோபு என்பவர்களின் சந்ததியை ஆளத்தக்கவர்களை அதிலிருந்து எடுக்காதபடிக்கு வெறுத்துப்போடுவேன்; அவர்களுடைய சிறையிருப்பை நான் திருப்பி, அவர்களுக்கு இரங்குவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நான் யாக்கோபின் சந்ததியையும், என் தாசனாகிய தாவீதின் சந்ததியையும் தள்ளி, நான் ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு என்பவர்களின் சந்ததியை ஆளத்தகுதியானவர்களை அதிலிருந்து எடுக்காமல் வெறுத்துவிடுவேன்; அவர்களுடைய சிறையிருப்பை நான் திருப்பி, அவர்களுக்கு இரங்குவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு, யாக்கோபின் சந்ததிகளிடமிருந்து நான் ஒருவேளை விலகலாம். ஒருவேளை ஆபிரகாம், ஈசாக்கு மற்றும் யாக்கோபின் சந்ததிகயையும் தாவீதின் சந்ததிகயையும் அனுமதிக்கமாட்டேன். ஆனால் தாவீது எனது தாசன். நான் அந்த ஜனங்களிடம் தயவோடு இருப்பேன். அந்த ஜனங்களுக்கு மீண்டும் நல்லவை ஏற்படச் செய்வேன்.”
திருவிவிலியம்
யாக்கோபின் வழிமரபினரையும், என் ஊழியன் தாவீதின் வழிமரபினரையும் உண்மையாகவே தள்ளிவிடுவேன். ஆபிரகாம், ஈசாக்கு யாக்கோபு ஆகியோரின் வழிமரபினரை ஆள்வதற்குத் தாவீதின் வழிமரபினரிலிருந்து யாரையும் தேர்ந்துகொள்ளமாட்டேன். ஆனால் இப்பொழுது அடிமைத்தனத்திலிருந்து அவர்களை விடுவிப்பேன்; அவர்கள்மீது இரக்கம் காட்டுவேன்.
King James Version (KJV)
Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.
American Standard Version (ASV)
then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them.
Bible in Basic English (BBE)
Then I will give up caring for the seed of Jacob and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will let their fate be changed and will have mercy on them.
Darby English Bible (DBY)
[then] will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so as not to take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will turn their captivity, and will have mercy on them.
World English Bible (WEB)
then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them.
Young’s Literal Translation (YLT)
Also the seed of Jacob, and David My servant, I reject, Against taking from his seed rulers For the seed of Abraham, Isaac, and Jacob, For I turn back `to’ their captivity, and have pitied them.’
எரேமியா Jeremiah 33:26
அப்பொழுது நான் யாக்கோபின் சந்ததியையும், என் தாசனாகிய தாவீதின் சந்ததியையும் தள்ளி, நான் ஆபிரகாம் ஈசாக்கு யாக்கோபு என்பவர்களின் சந்ததியை ஆளத்தக்கவர்களை அதிலிருந்து எடுக்காதபடிக்கு வெறுத்துப்போடுவேன்; அவர்களுடைய சிறையிருப்பை நான் திருப்பி, அவர்களுக்கு இரங்குவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்.
Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.
| Then | גַּם | gam | ɡahm |
| will I cast away | זֶ֣רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
| seed the | יַעֲקוֹב֩ | yaʿăqôb | ya-uh-KOVE |
| of Jacob, | וְדָוִ֨ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
| and David | עַבְדִּ֜י | ʿabdî | av-DEE |
| servant, my | אֶמְאַ֗ס | ʾemʾas | em-AS |
| take not will I that so | מִקַּ֤חַת | miqqaḥat | mee-KA-haht |
| any of his seed | מִזַּרְעוֹ֙ | mizzarʿô | mee-zahr-OH |
| rulers be to | מֹֽשְׁלִ֔ים | mōšĕlîm | moh-sheh-LEEM |
| over | אֶל | ʾel | el |
| the seed | זֶ֥רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
| of Abraham, | אַבְרָהָ֖ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| Isaac, | יִשְׂחָ֣ק | yiśḥāq | yees-HAHK |
| and Jacob: | וְיַעֲקֹ֑ב | wĕyaʿăqōb | veh-ya-uh-KOVE |
| for | כִּֽי | kî | kee |
cause will I | אָשִׁ֥וב | ʾāšiwb | ah-SHEEV-v |
| their captivity | אֶת | ʾet | et |
| return, to | שְׁבוּתָ֖ם | šĕbûtām | sheh-voo-TAHM |
| and have mercy | וְרִחַמְתִּֽים׃ | wĕriḥamtîm | veh-ree-hahm-TEEM |
Tags அப்பொழுது நான் யாக்கோபின் சந்ததியையும் என் தாசனாகிய தாவீதின் சந்ததியையும் தள்ளி நான் ஆபிரகாம் ஈசாக்கு யாக்கோபு என்பவர்களின் சந்ததியை ஆளத்தக்கவர்களை அதிலிருந்து எடுக்காதபடிக்கு வெறுத்துப்போடுவேன் அவர்களுடைய சிறையிருப்பை நான் திருப்பி அவர்களுக்கு இரங்குவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றார்
எரேமியா 33:26 Concordance எரேமியா 33:26 Interlinear எரேமியா 33:26 Image