எரேமியா 41:6
அப்பொழுது நெத்தானியாவின் குமாரனாகிய இஸ்மவேல் மிஸ்பாவிலிருந்து புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிராக அழுதுகொண்டே நடந்துவந்து அவர்களைச் சந்தித்தபோது, அவர்களை நோக்கி: அகிக்காமின் குமாரனாகிய கெதலியாவினிடத்தில் வாருங்கள் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நெத்தானியாவின் மகனாகிய இஸ்மவேல் மிஸ்பாவிலிருந்து புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிராக அழுதுகொண்டே நடந்துவந்து, அவர்களைச் சந்தித்தபோது, அவர்களை நோக்கி: அகீக்காமின் மகனாகிய கெதலியாவினிடத்தில் வாருங்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்மவேல் மிஸ்பாவை விட்டு அந்த 80 பேரையும் சந்திக்கப் போனான். அவர்களைச் சந்திக்க நடந்துப் போகும்போது அவன் அழுதான். இஸ்மவேல் அந்த 80 பேரையும் சந்தித்து அவர்களிடம், “என்னோடு வந்து அகிக்காமின் மகனான கெதலியாவைச் சந்தியுங்கள்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
அவர்களைச் சந்திக்க நெத்தனியாவின் மகன் இஸ்மயேல் மிஸ்பாவினின்று புறப்பட்டு அழுது கொண்டே சென்றான். அவர்களைச் சந்தித்தபோது, “அகிக்காமின் மகன் கெதலியாவை வந்து பாருங்கள்” என்று அவர்களிடம் கூறினான்.
King James Version (KJV)
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
American Standard Version (ASV)
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Bible in Basic English (BBE)
And Ishmael, the son of Nethaniah, went out from Mizpah with the purpose of meeting them, weeping on his way: and it came about that when he was face to face with them he said, Come to Gedaliah, the son of Ahikam.
Darby English Bible (DBY)
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went; and it came to pass when he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
World English Bible (WEB)
Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it happened, as he met them, he said to them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Ishmael son of Nethaniah goeth forth to meet them, from Mizpah, going on and weeping, and it cometh to pass, at meeting them, that he saith unto them, `Come in unto Gedaliah son of Ahikam.’
எரேமியா Jeremiah 41:6
அப்பொழுது நெத்தானியாவின் குமாரனாகிய இஸ்மவேல் மிஸ்பாவிலிருந்து புறப்பட்டு, அவர்களுக்கு எதிராக அழுதுகொண்டே நடந்துவந்து அவர்களைச் சந்தித்தபோது, அவர்களை நோக்கி: அகிக்காமின் குமாரனாகிய கெதலியாவினிடத்தில் வாருங்கள் என்றான்.
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.
| And Ishmael | וַ֠יֵּצֵא | wayyēṣēʾ | VA-yay-tsay |
| the son | יִשְׁמָעֵ֨אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
| Nethaniah of | בֶּן | ben | ben |
| went forth | נְתַנְיָ֤ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
| from | לִקְרָאתָם֙ | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
| Mizpah | מִן | min | meen |
| meet to | הַמִּצְפָּ֔ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
| them, weeping | הֹלֵ֥ךְ | hōlēk | hoh-LAKE |
| all along | הָלֹ֖ךְ | hālōk | ha-LOKE |
| went: he as | וּבֹכֶ֑ה | ûbōke | oo-voh-HEH |
| pass, to came it and | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
| as he met | כִּפְגֹ֣שׁ | kipgōš | keef-ɡOHSH |
| them, he said | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| them, Come | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| to | בֹּ֖אוּ | bōʾû | BOH-oo |
| Gedaliah | אֶל | ʾel | el |
| the son | גְּדַלְיָ֥הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
| of Ahikam. | בֶן | ben | ven |
| אֲחִיקָֽם׃ | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |
Tags அப்பொழுது நெத்தானியாவின் குமாரனாகிய இஸ்மவேல் மிஸ்பாவிலிருந்து புறப்பட்டு அவர்களுக்கு எதிராக அழுதுகொண்டே நடந்துவந்து அவர்களைச் சந்தித்தபோது அவர்களை நோக்கி அகிக்காமின் குமாரனாகிய கெதலியாவினிடத்தில் வாருங்கள் என்றான்
எரேமியா 41:6 Concordance எரேமியா 41:6 Interlinear எரேமியா 41:6 Image