Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 42:15

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 42 எரேமியா 42:15

எரேமியா 42:15
யூதாவில் மீந்திருக்கிறவர்களே, அதைக்குறித்து உண்டான கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; நீங்கள் எகிப்துக்குப் போக உங்கள் முகங்களைத் திருப்பி, அங்கே தங்கப்போவீர்களானால்.

Tamil Indian Revised Version
யூதாவில் மீந்திருக்கிறவர்களே, அதைக்குறித்து உண்டான கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்: நீங்கள் எகிப்திற்குப் போக உங்கள் முகங்களைத் திருப்பி, அங்கே தங்கப்போவீர்களானால்,

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அவ்வாறு சொன்னால், பிறகு கர்த்தர் சொல்லும் வார்த்தையைக் கேளுங்கள். யூதாவில் உயிர் பிழைத்தவர்களே கேளுங்கள். இதுதான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்வது: ‘நீங்கள் எகிப்துக்குப் போய் வாழ வேண்டும் என்று முடிவு செய்தால் பிறகு இவை எல்லாம் நிகழும்.

திருவிவிலியம்
யூதாவில் எஞ்சியிருப்போரே, இப்பொழுது ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேளுங்கள்; இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நீங்கள் எகிப்துக்குச் சென்று, அங்கே தங்கியிருக்க முடிவு செய்திருந்தால்,

Jeremiah 42:14Jeremiah 42Jeremiah 42:16

King James Version (KJV)
And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there;

American Standard Version (ASV)
now therefore hear ye the word of Jehovah, O remnant of Judah: Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, If ye indeed set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there;

Bible in Basic English (BBE)
Then give ear now to the word of the Lord, O you last of Judah: the Lord of armies, the God of Israel, has said, If your minds are fixed on going into Egypt and stopping there;

Darby English Bible (DBY)
— and now, therefore, hear the word of Jehovah, ye remnant of Judah: thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: If ye really set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there,

World English Bible (WEB)
now therefore hear you the word of Yahweh, O remnant of Judah: Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel, If you indeed set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there;

Young’s Literal Translation (YLT)
And now, therefore, hear ye a word of Jehovah, O remnant of Judah: Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: If ye really set your faces to enter Egypt, and have gone in to sojourn there,

எரேமியா Jeremiah 42:15
யூதாவில் மீந்திருக்கிறவர்களே, அதைக்குறித்து உண்டான கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; நீங்கள் எகிப்துக்குப் போக உங்கள் முகங்களைத் திருப்பி, அங்கே தங்கப்போவீர்களானால்.
And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there;

And
now
וְעַתָּ֕הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
לָכֵ֛ןlākēnla-HANE
hear
שִׁמְע֥וּšimʿûsheem-OO
word
the
דְבַרdĕbardeh-VAHR
of
the
Lord,
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
remnant
ye
שְׁאֵרִ֣יתšĕʾērîtsheh-ay-REET
of
Judah;
יְהוּדָ֑הyĕhûdâyeh-hoo-DA
Thus
כֹּֽהkoh
saith
אָמַר֩ʾāmarah-MAHR
Lord
the
יְהוָ֨הyĕhwâyeh-VA
of
hosts,
צְבָא֜וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
God
the
אֱלֹהֵ֣יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
Israel;
יִשְׂרָאֵ֗לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
If
אִםʾimeem
ye
אַ֠תֶּםʾattemAH-tem
wholly
שׂ֣וֹםśômsome
set
תְּשִׂמ֤וּןtĕśimûnteh-see-MOON
your
faces
פְּנֵיכֶם֙pĕnêkempeh-nay-HEM
into
enter
to
לָבֹ֣אlābōʾla-VOH
Egypt,
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
and
go
וּבָאתֶ֖םûbāʾtemoo-va-TEM
to
sojourn
לָג֥וּרlāgûrla-ɡOOR
there;
שָֽׁם׃šāmshahm


Tags யூதாவில் மீந்திருக்கிறவர்களே அதைக்குறித்து உண்டான கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள் நீங்கள் எகிப்துக்குப் போக உங்கள் முகங்களைத் திருப்பி அங்கே தங்கப்போவீர்களானால்
எரேமியா 42:15 Concordance எரேமியா 42:15 Interlinear எரேமியா 42:15 Image