Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 44:19

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 44 எரேமியா 44:19

எரேமியா 44:19
மேலும் நாங்கள் வானராக்கினிக்கு தூபங்காட்டி, அவளுக்குப் பானபலிகளை வார்த்தபோது, நாங்கள் எங்கள் புருஷரின் அனுமதியில்லாமல் அவளுக்குப் பணியாரங்களைச் சுட்டு, பானபலிகளை வார்த்து, அவளை நமஸ்கரித்தோமோ? என்றார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
மேலும் நாங்கள் வானராணிக்கு தூபங்காட்டி, அவளுக்குப் பானபலிகளை ஊற்றினபோது, நாங்கள் எங்கள் ஆண்களின் அனுமதியில்லாமல் அவளுக்குப் பணியாரங்களைச் சுட்டு, பானபலிகளை ஊற்றி, அவளை வணங்கினோமோ என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு பெண்கள் பேசினார்கள். அவர்கள் எரேமியாவிடம், “நாங்கள் செய்துக்கொண்டிருந்ததை எங்கள் கணவர்கள் அறிவார்கள். வானராக்கினிக்கு பலிகள் கொடுக்க எங்களுக்கு அவர்களின் அனுமதி இருந்தது. அவளுக்குப் பானங்களின் காணிக்கை ஊற்ற எங்களுக்கு அவர்களின் அனுமதி இருந்தது. அவளைப் போன்ற அப்பங்களை நாங்கள் செய்துக்கொண்டிருந்ததை எங்கள் கணவர்களும் அறிவார்கள்” என்றனர்.

திருவிவிலியம்
அப்பொழுது பெண்கள், “விண்ணக அரசிக்குத் தூபம் காட்டி, நீர்மப் படையல்களைப் படைத்தபொழுது, எங்கள் கணவர்களின் ஒப்புதல் இல்லாமலா நாங்கள் விண்ணக அரசியின் உருவம் தாங்கிய மாவடை சுட்டு, நீர்மப் படையல்கள் படைத்தோம்?” என்றார்கள்.⒫

Jeremiah 44:18Jeremiah 44Jeremiah 44:20

King James Version (KJV)
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

American Standard Version (ASV)
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our husbands?

Bible in Basic English (BBE)
And the women said, When we were burning perfumes to the queen of heaven and draining out drink offerings to her, did we make cakes in her image and give her our drink offerings without the knowledge of our husbands?

Darby English Bible (DBY)
And when we burned incense to the queen of the heavens and poured out drink-offerings to her, did we make for her cakes to portray her, and pour out drink-offerings to her, without our husbands?

World English Bible (WEB)
When we burned incense to the queen of the sky, and poured out drink-offerings to her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings to her, without our husbands?

Young’s Literal Translation (YLT)
and when we are making perfume to the queen of the heavens, and pouring out to her libations — without our husbands have we made for her cakes to idolize her, and to pour out to her libations?’

எரேமியா Jeremiah 44:19
மேலும் நாங்கள் வானராக்கினிக்கு தூபங்காட்டி, அவளுக்குப் பானபலிகளை வார்த்தபோது, நாங்கள் எங்கள் புருஷரின் அனுமதியில்லாமல் அவளுக்குப் பணியாரங்களைச் சுட்டு, பானபலிகளை வார்த்து, அவளை நமஸ்கரித்தோமோ? என்றார்கள்.
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

And
when
וְכִֽיwĕkîveh-HEE
we
אֲנַ֤חְנוּʾănaḥnûuh-NAHK-noo
burned
incense
מְקַטְּרִים֙mĕqaṭṭĕrîmmeh-ka-teh-REEM
to
the
queen
לִמְלֶ֣כֶתlimleketleem-LEH-het
heaven,
of
הַשָּׁמַ֔יִםhaššāmayimha-sha-MA-yeem
and
poured
out
וּלְהַסֵּ֥ךְûlĕhassēkoo-leh-ha-SAKE
drink
offerings
לָ֖הּlāhla
make
we
did
her,
unto
נְסָכִ֑יםnĕsākîmneh-sa-HEEM
her
cakes
הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣יhămibbalʿădêhuh-mee-bahl-uh-DAY
to
worship
אֲנָשֵׁ֗ינוּʾănāšênûuh-na-SHAY-noo
out
pour
and
her,
עָשִׂ֨ינוּʿāśînûah-SEE-noo
drink
offerings
לָ֤הּlāhla
unto
her,
without
כַּוָּנִים֙kawwānîmka-wa-NEEM
our
men?
לְהַ֣עֲצִבָ֔הlĕhaʿăṣibâleh-HA-uh-tsee-VA
וְהַסֵּ֥ךְwĕhassēkveh-ha-SAKE
לָ֖הּlāhla
נְסָכִֽים׃nĕsākîmneh-sa-HEEM


Tags மேலும் நாங்கள் வானராக்கினிக்கு தூபங்காட்டி அவளுக்குப் பானபலிகளை வார்த்தபோது நாங்கள் எங்கள் புருஷரின் அனுமதியில்லாமல் அவளுக்குப் பணியாரங்களைச் சுட்டு பானபலிகளை வார்த்து அவளை நமஸ்கரித்தோமோ என்றார்கள்
எரேமியா 44:19 Concordance எரேமியா 44:19 Interlinear எரேமியா 44:19 Image