Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 46:19

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 46 எரேமியா 46:19

எரேமியா 46:19
எகிப்துதேசவாசியாகிய குமாரத்தியே, சிறையிருப்புக்குப் போகும் பிரயாண சாமான்களை ஆயத்தப்படுத்து, நோப் பாழாகும்; அது குடியில்லாமல் சுட்டெரிக்கப்பட்டுக் கிடக்கும்.

Tamil Indian Revised Version
எகிப்து தேசமக்களாகிய மகளே, சிறையிருப்புக்குப் போகும் பிரயாண சாமான்களை ஆயத்தப்படுத்து, நோப் பாழாகும்; அது குடியில்லாமல் சுட்டெரிக்கப்பட்டுக்கிடக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
எகிப்திய ஜனங்களே, உங்கள் பொருட்களை கட்டுங்கள். சிறைபிடிக்கப்படத் தயாராகுங்கள். ஏனென்றால், நோப் காலியான தேசமாக அழிக்கப்பட்டிருக்கிறது. அந்நகரங்கள் அழிக்கப்படும். அங்கே எவரும் வாழமாட்டார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽மகள் எகிப்தே! அடிமைத்தனத்துக்கென␢ மூட்டை கட்டிக்கொள்;␢ மெம்பிசு அழிந்துபோகும்;␢ குடியிருப்பாரற்றுப் பாழாய்ப் போகும்.⁾

Jeremiah 46:18Jeremiah 46Jeremiah 46:20

King James Version (KJV)
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.

American Standard Version (ASV)
O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.

Bible in Basic English (BBE)
O daughter living in Egypt, make ready the vessels of a prisoner: for Noph will become a waste, it will be burned up and become unpeopled.

Darby English Bible (DBY)
Thou, inhabitress, daughter of Egypt, furnish for thyself a captive’s baggage, for Noph shall be a desolation and shall be ruined, so that none shall dwell therein.

World English Bible (WEB)
You daughter who dwell in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.

Young’s Literal Translation (YLT)
Goods for removal make for thee, O inhabitant, daughter of Egypt, For Noph becometh a desolation, And hath been burnt up, without inhabitant.

எரேமியா Jeremiah 46:19
எகிப்துதேசவாசியாகிய குமாரத்தியே, சிறையிருப்புக்குப் போகும் பிரயாண சாமான்களை ஆயத்தப்படுத்து, நோப் பாழாகும்; அது குடியில்லாமல் சுட்டெரிக்கப்பட்டுக் கிடக்கும்.
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.

O
thou
daughter
כְּלֵ֤יkĕlêkeh-LAY
dwelling
גוֹלָה֙gôlāhɡoh-LA
in
Egypt,
עֲשִׂ֣יʿăśîuh-SEE
furnish
לָ֔ךְlāklahk
captivity:
into
go
to
thyself
יוֹשֶׁ֖בֶתyôšebetyoh-SHEH-vet

בַּתbatbaht
for
מִצְרָ֑יִםmiṣrāyimmeets-RA-yeem
Noph
כִּֽיkee
be
shall
נֹף֙nōpnofe
waste
לְשַׁמָּ֣הlĕšammâleh-sha-MA
and
desolate
תִֽהְיֶ֔הtihĕyetee-heh-YEH
without
וְנִצְּתָ֖הwĕniṣṣĕtâveh-nee-tseh-TA
an
inhabitant.
מֵאֵ֥יןmēʾênmay-ANE
יוֹשֵֽׁב׃yôšēbyoh-SHAVE


Tags எகிப்துதேசவாசியாகிய குமாரத்தியே சிறையிருப்புக்குப் போகும் பிரயாண சாமான்களை ஆயத்தப்படுத்து நோப் பாழாகும் அது குடியில்லாமல் சுட்டெரிக்கப்பட்டுக் கிடக்கும்
எரேமியா 46:19 Concordance எரேமியா 46:19 Interlinear எரேமியா 46:19 Image