எரேமியா 46:7
பிரவாகம்போல் புரண்டுவருகிற இவன் யார்? அலைகள் மோதியடிக்கிற நதிகள்போல் எழும்பிவருகிற இவன் யார்?
Tamil Indian Revised Version
அலைபோல புரண்டுவருகிற இவன் யார்? அலைகள் மோதியடிக்கிற நதிகள்போல் எழும்பிவருகிற இவன் யார்?
Tamil Easy Reading Version
யார் நைல் நதியைப்போன்று வந்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள். யார் அந்தப் பலமும் வேகமும் கொண்ட நதியைப்போன்று வந்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽நைல்நதி போல் பொங்கி எழுந்து,␢ அலைமோதும் நதிகளெனப்␢ பாய்ந்து வரும் இவன் யார்?⁾
King James Version (KJV)
Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
American Standard Version (ASV)
Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Bible in Basic English (BBE)
Who is this coming up like the Nile, whose waters are lifting their heads like the rivers?
Darby English Bible (DBY)
Who is this [that] riseth up as the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
World English Bible (WEB)
Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Young’s Literal Translation (YLT)
Who is this? as a flood he cometh up, As rivers do his waters shake themselves!
எரேமியா Jeremiah 46:7
பிரவாகம்போல் புரண்டுவருகிற இவன் யார்? அலைகள் மோதியடிக்கிற நதிகள்போல் எழும்பிவருகிற இவன் யார்?
Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
| Who | מִי | mî | mee |
| is this | זֶ֖ה | ze | zeh |
| that cometh up | כַּיְאֹ֣ר | kayʾōr | kai-ORE |
| flood, a as | יַֽעֲלֶ֑ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
| whose waters | כַּנְּהָר֕וֹת | kannĕhārôt | ka-neh-ha-ROTE |
| are moved | יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ | yitĕggāʿăšû | yee-teh-ɡa-uh-SHOO |
| as the rivers? | מֵימָֽיו׃ | mêmāyw | may-MAIV |
Tags பிரவாகம்போல் புரண்டுவருகிற இவன் யார் அலைகள் மோதியடிக்கிற நதிகள்போல் எழும்பிவருகிற இவன் யார்
எரேமியா 46:7 Concordance எரேமியா 46:7 Interlinear எரேமியா 46:7 Image