Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 48:32

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 48 எரேமியா 48:32

எரேமியா 48:32
சிப்மாவூரின் திராட்சச்செடியே, யாசேருக்காக நான் அழுததுபோல உனக்காகவும் அழுவேன்; உன் கொடிகள் கடலைக் கடந்துபோயின; அவைகள் யாசேர் கடல்மட்டும் போய் எட்டின; பாழாக்குகிறவன் உன் வசந்த காலத்துப் பழங்களினின் மேலும், உன் திராட்சாப்பழ அறுப்பின்மேலும் விழுந்தான்.

Tamil Indian Revised Version
சிப்மாவூரின் திராட்சைச்செடியே, யாசேருக்காக நான் அழுததுபோல உனக்காகவும் அழுவேன்; உன் கொடிகள் கடலைக் கடந்துபோனது; அவைகள் யாசேர் கடல்வரை போய் எட்டின; பாழாக்குகிறவன் உன் வசந்தகாலத்துப் பழங்களின்மேலும், உன் திராட்சைப்பழ அறுப்பின்மேலும் விழுந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
நான் யாசேருக்காக யாசேர் ஜனங்களோடு சேர்ந்து அழுகிறேன். சிப்மாவூர் கடந்தகாலத்தில் உனது திராட்சைக் கொடிகள் கடலைக் கடந்து பரவின. அது வெகு தொலைவிலுள்ள நகரமான யாசேரை அடைந்தது. ஆனால் அழிக்கிறவன் உனது பழங்களையும் திராட்சைகளையும் எடுத்திருக்கிறான்.

திருவிவிலியம்
⁽சிப்மாவின் திராட்சைக் கொடியே,␢ யாசேருக்காக அழுவதைவிட␢ அதிகமாய் உனக்காக அழுவேன்.␢ உன் கொடிகள்␢ கடல் வரை படர்ந்துள்ளன;␢ யாசேர் கடலை எட்டியுள்ளன.␢ கோடைப் பழங்கள்மீதும்␢ திராட்சைப் பழங்கள்மீதும்␢ ‘அழிப்போன்’ பாய்ந்து வந்தான்.⁾

Jeremiah 48:31Jeremiah 48Jeremiah 48:33

King James Version (KJV)
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

American Standard Version (ASV)
With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the destroyer is fallen.

Bible in Basic English (BBE)
My weeping for you, O vine of Sibmah, will be more than the weeping of Jazer: your branches have gone over the sea, stretching even to Jazer: destruction has come down on your summer fruits and your cut grapes.

Darby English Bible (DBY)
O vine of Sibmah, I will weep for thee with more than the weeping of Jaazer: thy shoots passed over the sea, they reached to the sea of Jaazer. The spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

World English Bible (WEB)
With more than the weeping of Jazer will I weep for you, vine of Sibmah: your branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: on your summer fruits and on your vintage the destroyer is fallen.

Young’s Literal Translation (YLT)
With the weeping of Jazer, I weep for thee, O vine of Sibmah, Thy branches have passed over a sea, Unto the sea of Jazer they have come, On thy summer fruits, and on thy harvest, A spoiler hath fallen.

எரேமியா Jeremiah 48:32
சிப்மாவூரின் திராட்சச்செடியே, யாசேருக்காக நான் அழுததுபோல உனக்காகவும் அழுவேன்; உன் கொடிகள் கடலைக் கடந்துபோயின; அவைகள் யாசேர் கடல்மட்டும் போய் எட்டின; பாழாக்குகிறவன் உன் வசந்த காலத்துப் பழங்களினின் மேலும், உன் திராட்சாப்பழ அறுப்பின்மேலும் விழுந்தான்.
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

O
vine
מִבְּכִ֨יmibbĕkîmee-beh-HEE
of
Sibmah,
יַעְזֵ֤רyaʿzērya-ZARE
I
will
weep
אֶבְכֶּהʾebkeev-KEH
weeping
the
with
thee
for
לָּךְ֙lokloke
of
Jazer:
הַגֶּ֣פֶןhaggepenha-ɡEH-fen
plants
thy
שִׂבְמָ֔הśibmâseev-MA
are
gone
over
נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙nĕṭîšōtayikneh-tee-shoh-TA-yeek
sea,
the
עָ֣בְרוּʿābĕrûAH-veh-roo
they
reach
יָ֔םyāmyahm
even
to
עַ֛דʿadad
sea
the
יָ֥םyāmyahm
of
Jazer:
יַעְזֵ֖רyaʿzērya-ZARE
spoiler
the
נָגָ֑עוּnāgāʿûna-ɡA-oo
is
fallen
עַלʿalal
upon
קֵיצֵ֥ךְqêṣēkkay-TSAKE
fruits
summer
thy
וְעַלwĕʿalveh-AL
and
upon
בְּצִירֵ֖ךְbĕṣîrēkbeh-tsee-RAKE
thy
vintage.
שֹׁדֵ֥דšōdēdshoh-DADE
נָפָֽל׃nāpālna-FAHL


Tags சிப்மாவூரின் திராட்சச்செடியே யாசேருக்காக நான் அழுததுபோல உனக்காகவும் அழுவேன் உன் கொடிகள் கடலைக் கடந்துபோயின அவைகள் யாசேர் கடல்மட்டும் போய் எட்டின பாழாக்குகிறவன் உன் வசந்த காலத்துப் பழங்களினின் மேலும் உன் திராட்சாப்பழ அறுப்பின்மேலும் விழுந்தான்
எரேமியா 48:32 Concordance எரேமியா 48:32 Interlinear எரேமியா 48:32 Image