எரேமியா 5:24
அந்தந்தப் பருவத்திலே எங்களுக்கு மழையையும், முன்மாரியையும் பின்மாரியையும் கொடுத்து, அறுப்புக்கு நியமித்த வாரங்களை எங்களுக்குத் தற்காக்கிற எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்திருப்போம் என்று அவர்கள் தங்கள் இருதயத்திலே சொல்லுகிறதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
அந்தந்தப் பருவத்தில் எங்களுக்கு மழையையும், முன்மாரியையும் பின்மாரியையும் கொடுத்து, அறுப்புக்கு நியமித்த வாரங்களை எங்களுக்குத் தற்காக்கிற எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்திருப்போம் என்று அவர்கள் தங்கள் இருதயத்தில் சொல்லுகிறதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
யூதாவின் ஜனங்கள் தங்களுக்குள் இவ்வாறு சொல்லமாட்டார்கள். ‘எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு பயப்படுவோம், மரியாதை செய்வோம். நமக்கு அவர் சரியான காலங்களில் மழையையும், முன்மாரியையும், பின்மாரியையும் கொடுக்கிறார். நாம் சரியான காலத்தில் அறுவடையைப் பெறுவோம்’ என்று அவர் உறுதி செய்கிறார்.
திருவிவிலியம்
⁽“தக்க காலத்தில் முன் மாரி,␢ பின் மாரியைத் தருபவரும்,␢ விளைச்சலுக்காகக்␢ குறிக்கப்பட்ட வாரங்களை␢ நமக்காகக் காத்து வருபவருமான␢ நம் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு␢ அஞ்சுவோம்” என்னும் எண்ணம்␢ அவர்கள் உள்ளத்தில் எழவில்லை.⁾
King James Version (KJV)
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
American Standard Version (ASV)
Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
Bible in Basic English (BBE)
And they do not say in their hearts, Now let us give worship to our God, who gives the rain, the winter and the spring rain, at the right time; who keeps for us the ordered weeks of the grain-cutting.
Darby English Bible (DBY)
And they say not in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the early and the latter, in its season; who preserveth unto us the appointed weeks of harvest.
World English Bible (WEB)
Neither say they in their heart, Let us now fear Yahweh our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season; who preserves to us the appointed weeks of the harvest.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they have not said in their heart, `Let us fear, we pray you, Jehovah our God, who is giving rain, The sprinkling and the gathered, in its season, The appointed weeks of harvest He keepeth for us.’
எரேமியா Jeremiah 5:24
அந்தந்தப் பருவத்திலே எங்களுக்கு மழையையும், முன்மாரியையும் பின்மாரியையும் கொடுத்து, அறுப்புக்கு நியமித்த வாரங்களை எங்களுக்குத் தற்காக்கிற எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்திருப்போம் என்று அவர்கள் தங்கள் இருதயத்திலே சொல்லுகிறதில்லை.
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
| Neither | וְלֽוֹא | wĕlôʾ | veh-LOH |
| say | אָמְר֣וּ | ʾomrû | ome-ROO |
| they in their heart, | בִלְבָבָ֗ם | bilbābām | veel-va-VAHM |
| Let us now | נִ֤ירָא | nîrāʾ | NEE-ra |
| fear | נָא֙ | nāʾ | na |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| our God, | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
| that giveth | הַנֹּתֵ֗ן | hannōtēn | ha-noh-TANE |
| rain, | גֶּ֛שֶׁם | gešem | ɡEH-shem |
| former the both | יוֹרֶ֥ה | yôre | yoh-REH |
| and the latter, | וּמַלְק֖וֹשׁ | ûmalqôš | oo-mahl-KOHSH |
| in his season: | בְּעִתּ֑וֹ | bĕʿittô | beh-EE-toh |
| reserveth he | שְׁבֻעֹ֛ת | šĕbuʿōt | sheh-voo-OTE |
| unto us the appointed | חֻקּ֥וֹת | ḥuqqôt | HOO-kote |
| weeks | קָצִ֖יר | qāṣîr | ka-TSEER |
| of the harvest. | יִשְׁמָר | yišmār | yeesh-MAHR |
| לָֽנוּ׃ | lānû | la-NOO |
Tags அந்தந்தப் பருவத்திலே எங்களுக்கு மழையையும் முன்மாரியையும் பின்மாரியையும் கொடுத்து அறுப்புக்கு நியமித்த வாரங்களை எங்களுக்குத் தற்காக்கிற எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்குப் பயந்திருப்போம் என்று அவர்கள் தங்கள் இருதயத்திலே சொல்லுகிறதில்லை
எரேமியா 5:24 Concordance எரேமியா 5:24 Interlinear எரேமியா 5:24 Image