எரேமியா 50:9
இதோ, நான் பாபிலோனுக்கு விரோதமாக வடதேசத்தில் இருக்கும் பெரிய ஜாதிகளின் கூட்டத்தை எழுப்பி, அதை வரப்பண்ணுவேன்; அவர்கள் அதற்கு விரோதமாக ஆயத்தம்பண்ணுவார்கள்; அங்கேயிருந்து வருகிறவர்களால் அது பிடிக்கப்படும்; அவர்களுடைய அம்புகள் சாமர்த்தியமுள்ள பராக்கிரமசாலிகயின் அம்புகளைப்போல் இருக்கும்; அவைகள் விருதாவாய்த் திரும்புவதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் பாபிலோனுக்கு விரோதமாக வடதேசத்தில் இருக்கும் பெரிய மக்கள் கூட்டத்தை எழுப்பி, அதை வரச்செய்வேன்; அவர்கள் அதற்கு விரோதமாக ஆயத்தம்செய்வார்கள்; அங்கேயிருந்து வருகிறவர்களால் அது பிடிக்கப்படும்; அவர்களுடைய அம்புகள் சாமர்த்தியமுள்ள பராக்கிரமசாலியின் அம்புகளைப்போல் இருக்கும்; அவைகள் வீணாகத் திரும்புவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
நான் வடக்கிலிருந்து பல தேசங்களை ஒன்று சேர்ப்பேன். இந்தத் தேசங்களின் குழு பாபிலோனுக்கு எதிராகச் சண்டையிடத் தயாராகும். வடக்கிலிருந்து வரும் ஜனங்களால் பாபிலோன் கைப்பற்றப்படும். இத்தேசங்கள் பாபிலோன் மேல் பல அம்புகளை எய்யும். அந்த அம்புகள் போரிலிருந்து வெறுங்கைகளோடு திரும்பி வராத வீரர்களைப் போன்றிருக்கும்.
திருவிவிலியம்
ஏனெனில் நான் வடக்கு நாட்டினின்று பெரிய மக்களினங்களின் திரளைப் பாபிலோனுக்கு எதிராகத் தூண்டி விட்டுப் பாய்ந்து வரச்செய்வேன். அவை அதற்கு எதிராகப் படையெடுத்து வர, அது கைப்பற்றப்படும். அவர்களின் அம்புகள், வெறுங்கையாய்த் திரும்பி வராத தேர்ச்சி பெற்ற வீரர் போன்றவை.
King James Version (KJV)
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.
American Standard Version (ASV)
For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain.
Bible in Basic English (BBE)
For see, I am moving and sending up against Babylon a band of great nations from the north country: and they will put their armies in position against her; and from there she will be taken: their arrows will be like those of an expert man of war; not one will come back without getting its mark.
Darby English Bible (DBY)
For behold, I will raise and cause to come up against Babylon, an assemblage of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her: from thence shall she be taken. Their arrows shall be as those of a mighty expert man: none shall return empty.
World English Bible (WEB)
For, behold, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from there she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain.
Young’s Literal Translation (YLT)
For, lo, I am stirring up, And am causing to come up against Babylon, An assembly of great nations from a land of the north, And they have set in array against her, From thence she is captured, Its arrow — as a skilful hero — returneth not empty,
எரேமியா Jeremiah 50:9
இதோ, நான் பாபிலோனுக்கு விரோதமாக வடதேசத்தில் இருக்கும் பெரிய ஜாதிகளின் கூட்டத்தை எழுப்பி, அதை வரப்பண்ணுவேன்; அவர்கள் அதற்கு விரோதமாக ஆயத்தம்பண்ணுவார்கள்; அங்கேயிருந்து வருகிறவர்களால் அது பிடிக்கப்படும்; அவர்களுடைய அம்புகள் சாமர்த்தியமுள்ள பராக்கிரமசாலிகயின் அம்புகளைப்போல் இருக்கும்; அவைகள் விருதாவாய்த் திரும்புவதில்லை.
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.
| For, | כִּ֣י | kî | kee |
| lo, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| I | אָנֹכִ֡י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| will raise | מֵעִיר֩ | mēʿîr | may-EER |
| up come to cause and | וּמַעֲלֶ֨ה | ûmaʿăle | oo-ma-uh-LEH |
| against | עַל | ʿal | al |
| Babylon | בָּבֶ֜ל | bābel | ba-VEL |
| assembly an | קְהַל | qĕhal | keh-HAHL |
| of great | גּוֹיִ֤ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
| nations | גְּדֹלִים֙ | gĕdōlîm | ɡeh-doh-LEEM |
| north the from | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
| country: | צָפ֔וֹן | ṣāpôn | tsa-FONE |
| array in themselves set shall they and | וְעָ֣רְכוּ | wĕʿārĕkû | veh-AH-reh-hoo |
| against her; from thence | לָ֔הּ | lāh | la |
| taken: be shall she | מִשָּׁ֖ם | miššām | mee-SHAHM |
| their arrows | תִּלָּכֵ֑ד | tillākēd | tee-la-HADE |
| mighty a of as be shall | חִצָּיו֙ | ḥiṣṣāyw | hee-tsav |
| expert man; | כְּגִבּ֣וֹר | kĕgibbôr | keh-ɡEE-bore |
| none | מַשְׁכִּ֔יל | maškîl | mahsh-KEEL |
| shall return | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| in vain. | יָשׁ֖וּב | yāšûb | ya-SHOOV |
| רֵיקָֽם׃ | rêqām | ray-KAHM |
Tags இதோ நான் பாபிலோனுக்கு விரோதமாக வடதேசத்தில் இருக்கும் பெரிய ஜாதிகளின் கூட்டத்தை எழுப்பி அதை வரப்பண்ணுவேன் அவர்கள் அதற்கு விரோதமாக ஆயத்தம்பண்ணுவார்கள் அங்கேயிருந்து வருகிறவர்களால் அது பிடிக்கப்படும் அவர்களுடைய அம்புகள் சாமர்த்தியமுள்ள பராக்கிரமசாலிகயின் அம்புகளைப்போல் இருக்கும் அவைகள் விருதாவாய்த் திரும்புவதில்லை
எரேமியா 50:9 Concordance எரேமியா 50:9 Interlinear எரேமியா 50:9 Image