Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எரேமியா 6:16

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எரேமியா எரேமியா 6 எரேமியா 6:16

எரேமியா 6:16
வழிகளிலே நின்று, பூர்வ பாதைகள் எவையென்று கேட்டு விசாரித்து, நல்லவழி எங்கே என்று பார்த்து, அதிலே நடவுங்கள்; அப்பொழுது உங்கள் ஆத்துமாவுக்கு இளைப்பாறுதல் கிடைக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அவர்களோ: நாங்கள் அதிலே நடக்கமாட்டோம் என்கிறார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
வழிகளில் நின்று, முன்னோர்களின் பாதைகள் எவையென்று கேட்டு விசாரித்து, நல்ல வழி எங்கே என்று பார்த்து, அதில் செல்லுங்கள்; அப்பொழுது உங்கள் ஆத்துமாவுக்கு இளைப்பாறுதல் கிடைக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அவர்களோ, நாங்கள் அதில் நடக்கமாட்டோம் என்கிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: “வழிகளில் நின்று கவனி. பழையசாலை எங்கே என்று கேள். நல்ல சாலை எங்கே என்று கேள். அந்தச் சாலையில் நட. நீ செய்தால், உனக்குள் நீ ஓய்வைக் கண்டுபிடிப்பாய். ஆனால் நீங்களோ, ‘நாங்கள் நல்ல சாலைகளில் நடக்கமாட்டோம்!’ என்று கூறினீர்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே:␢ சாலைச் சந்திப்பில் நின்று நோக்குங்கள்;␢ தொன்மையான பாதைகள் எவை?␢ நல்ல வழி எது? என்று கேளுங்கள்;␢ அதில் செல்லுங்கள்.␢ அப்போது உங்களுக்கு␢ அமைதி கிடைக்கும்.␢ அவர்களோ, “அவ்வழியே␢ செல்ல மாட்டோம்” என்றார்கள்.⁾

Jeremiah 6:15Jeremiah 6Jeremiah 6:17

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk `therein’.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: Take your place looking out on the ways; make search for the old roads, saying, Where is the good way? and go in it that you may have rest for your souls. But they said, We will not go in it.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah: Stand in the ways and see, and ask for the ancient paths, which is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk [therein].

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh, Stand you in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and you shall find rest for your souls: but they said, We will not walk [therein].

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah: Stand ye by the ways and see, and ask for paths of old, Where `is’ this — the good way? and go ye in it, And find rest for yourselves. And they say, `We do not go.’

எரேமியா Jeremiah 6:16
வழிகளிலே நின்று, பூர்வ பாதைகள் எவையென்று கேட்டு விசாரித்து, நல்லவழி எங்கே என்று பார்த்து, அதிலே நடவுங்கள்; அப்பொழுது உங்கள் ஆத்துமாவுக்கு இளைப்பாறுதல் கிடைக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அவர்களோ: நாங்கள் அதிலே நடக்கமாட்டோம் என்கிறார்கள்.
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

Thus
כֹּ֣הkoh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord,
יְהוָ֡הyĕhwâyeh-VA
Stand
עִמְדוּ֩ʿimdûeem-DOO
in
ye
עַלʿalal
the
ways,
דְּרָכִ֨יםdĕrākîmdeh-ra-HEEM
see,
and
וּרְא֜וּûrĕʾûoo-reh-OO
and
ask
וְשַׁאֲל֣וּ׀wĕšaʾălûveh-sha-uh-LOO
old
the
for
לִנְתִב֣וֹתlintibôtleen-tee-VOTE
paths,
עוֹלָ֗םʿôlāmoh-LAHM
where
אֵיʾêay

זֶ֨הzezeh
good
the
is
דֶ֤רֶךְderekDEH-rek
way,
הַטּוֹב֙haṭṭôbha-TOVE
and
walk
וּלְכוּûlĕkûoo-leh-HOO
find
shall
ye
and
therein,
בָ֔הּbāhva
rest
וּמִצְא֥וּûmiṣʾûoo-meets-OO
souls.
your
for
מַרְגּ֖וֹעַmargôaʿmahr-ɡOH-ah
But
they
said,
לְנַפְשְׁכֶ֑םlĕnapšĕkemleh-nahf-sheh-HEM
We
will
not
וַיֹּאמְר֖וּwayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
walk
לֹ֥אlōʾloh
therein.
נֵלֵֽךְ׃nēlēknay-LAKE


Tags வழிகளிலே நின்று பூர்வ பாதைகள் எவையென்று கேட்டு விசாரித்து நல்லவழி எங்கே என்று பார்த்து அதிலே நடவுங்கள் அப்பொழுது உங்கள் ஆத்துமாவுக்கு இளைப்பாறுதல் கிடைக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் அவர்களோ நாங்கள் அதிலே நடக்கமாட்டோம் என்கிறார்கள்
எரேமியா 6:16 Concordance எரேமியா 6:16 Interlinear எரேமியா 6:16 Image