எரேமியா 8:7
ஆகாயத்திலுள்ள நாரை முதலாய்த் தன் வேளையை அறியும்; காட்டுப்புறாவும், கொக்கும், தகைவிலான் குவியும் தாங்கள் வரத்தக்க காலத்தை அறியும்; என் ஜனங்களோ கர்த்தரின் நியாயத்தை அறியார்கள் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகாயத்திலுள்ள நாரை முதலாய்த் தன் வேளையை அறியும்; காட்டுப்புறாவும், கொக்கும், தகைவிலான் குருவியும் தாங்கள் வரத்தக்க காலத்தை அறியும்; என் மக்களோ கர்த்தரின் நியாயத்தை அறியார்கள் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறாரென்று சொல்.
Tamil Easy Reading Version
வானத்து பறவைகளுக்குக் கூடச் செயல்களைச் செய்வதற்கான சரியான நேரம் தெரியும். நாரைகள், புறாக்கள், தகைவிலான் குருவிகள் ஆகியவற்றுக்கு புதிய கூட்டிற்குப் பறந்து செல்லவேண்டிய நேரம் தெரியும். ஆனால், எனது ஜனங்களுக்குத் தாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டுமென்று கர்த்தர் விரும்புகிறார் என்பது தெரியாது.
திருவிவிலியம்
⁽வானத்துக் கொக்கு␢ தன் காலங்களை அறிந்துள்ளது.␢ புறாவும் தகைவிலானும் நாரையும்␢ தாம் இடம் பெயரும் காலத்தை␢ அறிந்துள்ளன.␢ என் மக்களோ,␢ ஆண்டவரின் நீதியை உணரவில்லையே!⁾
King James Version (KJV)
Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.
American Standard Version (ASV)
Yea, the stork in the heavens knoweth her appointed times; and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the law of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Truly, the stork in the heavens is conscious of her fixed times; the dove and the swallow and the crane keep to the times of their coming; but my people have no knowledge of the law of the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Even a stork in the heavens knoweth her appointed times, and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the judgment of Jehovah.
World English Bible (WEB)
Yes, the stork in the sky knows her appointed times; and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people don’t know Yahweh’s law.
Young’s Literal Translation (YLT)
Even a stork in the heavens hath known her seasons, And turtle, and swallow, and crane, Have watched the time of their coming, And — My people have not known the judgment of Jehovah.
எரேமியா Jeremiah 8:7
ஆகாயத்திலுள்ள நாரை முதலாய்த் தன் வேளையை அறியும்; காட்டுப்புறாவும், கொக்கும், தகைவிலான் குவியும் தாங்கள் வரத்தக்க காலத்தை அறியும்; என் ஜனங்களோ கர்த்தரின் நியாயத்தை அறியார்கள் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல்.
Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD.
| Yea, | גַּם | gam | ɡahm |
| the stork | חֲסִידָ֣ה | ḥăsîdâ | huh-see-DA |
| in the heaven | בַשָּׁמַ֗יִם | baššāmayim | va-sha-MA-yeem |
| knoweth | יָֽדְעָה֙ | yādĕʿāh | ya-deh-AH |
| times; appointed her | מֽוֹעֲדֶ֔יהָ | môʿădêhā | moh-uh-DAY-ha |
| and the turtle | וְתֹ֤ר | wĕtōr | veh-TORE |
| and the crane | וְסִוס֙ | wĕsiws | veh-seev-S |
| swallow the and | וְעָג֔וּר | wĕʿāgûr | veh-ah-ɡOOR |
| observe | שָׁמְר֖וּ | šomrû | shome-ROO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the time | עֵ֣ת | ʿēt | ate |
| of their coming; | בֹּאָ֑נָה | bōʾānâ | boh-AH-na |
| people my but | וְעַמִּ֕י | wĕʿammî | veh-ah-MEE |
| know | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| not | יָֽדְע֔וּ | yādĕʿû | ya-deh-OO |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| the judgment | מִשְׁפַּ֥ט | mišpaṭ | meesh-PAHT |
| of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags ஆகாயத்திலுள்ள நாரை முதலாய்த் தன் வேளையை அறியும் காட்டுப்புறாவும் கொக்கும் தகைவிலான் குவியும் தாங்கள் வரத்தக்க காலத்தை அறியும் என் ஜனங்களோ கர்த்தரின் நியாயத்தை அறியார்கள் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல்
எரேமியா 8:7 Concordance எரேமியா 8:7 Interlinear எரேமியா 8:7 Image