எரேமியா 9:22
மனுஷரின் சவங்கள் வயல்வெளியின்மேல் எருவைப்போலவும், அறுக்கிறவனுக்குப் பின்னாலே ஒருவனும் வாரிக்கொள்ளாதிருக்கிற அரியைப்போலவும் கிடக்கும் என்று கர்த்தர் உரைத்தார் என்று சொல்.
Tamil Indian Revised Version
மனிதரின் சடலங்கள் வயல்வெளியின்மேல் எருவைப்போலவும், அறுக்கிறவனுக்குப் பின்னால் ஒருவனும் எடுக்காதிருக்கிற அரிக்கட்டைப்போலவும் கிடக்கும் என்று கர்த்தர் சொன்னாரென்று சொல்.
Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தர் எரேமியாவை நோக்கி, மரித்த உடல்கள் வயல் வெளிகளின்மேல் எருவைப் போன்று கிடக்கும். அவர்களின் உடல்கள், விவசாயி அறுத்துப் போட்ட அரியைப்போன்று தரையில் கிடக்கும். ஆனால் அவற்றை சேகரிக்க எவரும் இருக்கமாட்டார்கள்” என்று சொல் என்றார்.
திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார்␢ எனச் சொல்;␢ மனிதரின் பிணங்கள் சாணம்போல்␢ வயல்வெளிகளில் விழுந்து கிடக்கும்;␢ அறுவடை செய்வோனுக்குப் பின்னால்␢ விடப்பட்ட அரிகளைப் போலக் கிடக்கும்.⁾⒫
King James Version (KJV)
Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them.
American Standard Version (ASV)
Speak, Thus saith Jehovah, The dead bodies of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman; and none shall gather `them’.
Bible in Basic English (BBE)
The bodies of men will be falling like waste on the open fields, and like grain dropped by the grain-cutter, and no one will take them up.
Darby English Bible (DBY)
Speak, Thus saith Jehovah: Yea, the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the reaper, and there shall be none to gather.
World English Bible (WEB)
Speak, Thus says Yahweh, The dead bodies of men shall fall as dung on the open field, and as the handful after the harvester; and none shall gather [them].
Young’s Literal Translation (YLT)
Speak thus — an affirmation of Jehovah, And fallen hath the carcase of man, As dung on the face of the field, And as a handful after the reaper, And there is none gathering.
எரேமியா Jeremiah 9:22
மனுஷரின் சவங்கள் வயல்வெளியின்மேல் எருவைப்போலவும், அறுக்கிறவனுக்குப் பின்னாலே ஒருவனும் வாரிக்கொள்ளாதிருக்கிற அரியைப்போலவும் கிடக்கும் என்று கர்த்தர் உரைத்தார் என்று சொல்.
Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them.
| Speak, | דַּבֵּ֗ר | dabbēr | da-BARE |
| Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
| saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Even the carcases | וְנָֽפְלָה֙ | wĕnāpĕlāh | veh-na-feh-LA |
| men of | נִבְלַ֣ת | niblat | neev-LAHT |
| shall fall | הָֽאָדָ֔ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
| as dung | כְּדֹ֖מֶן | kĕdōmen | keh-DOH-men |
| upon | עַל | ʿal | al |
| open the | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
| field, | הַשָּׂדֶ֑ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| and as the handful | וּכְעָמִ֛יר | ûkĕʿāmîr | oo-heh-ah-MEER |
| after | מֵאַחֲרֵ֥י | mēʾaḥărê | may-ah-huh-RAY |
| harvestman, the | הַקֹּצֵ֖ר | haqqōṣēr | ha-koh-TSARE |
| and none | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
| shall gather | מְאַסֵּֽף׃ | mĕʾassēp | meh-ah-SAFE |
Tags மனுஷரின் சவங்கள் வயல்வெளியின்மேல் எருவைப்போலவும் அறுக்கிறவனுக்குப் பின்னாலே ஒருவனும் வாரிக்கொள்ளாதிருக்கிற அரியைப்போலவும் கிடக்கும் என்று கர்த்தர் உரைத்தார் என்று சொல்
எரேமியா 9:22 Concordance எரேமியா 9:22 Interlinear எரேமியா 9:22 Image