யோபு 14:19
தண்ணீர் கற்களைக் குடையும்; ஜலப்பிரவாகம் பூமியின் தூளில் முளைத்ததை மூடும்; அப்படியே மனுஷன் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கையை அழிக்கிறீர்.
Tamil Indian Revised Version
தண்ணீர் கற்களைக் குடையும்; பெருவெள்ளம் பூமியின் தூளில் முளைத்ததை மூடும்; அப்படியே மனிதன் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கையை அழிக்கிறீர்.
Tamil Easy Reading Version
கற்களின் மீது பாயும் வெள்ளம் அவற்றைக் குடையும். பெருவெள்ளம் நிலத்தின் மேற்பரப்புத்துகளை அடித்துச் (இழுத்து) செல்லும். தேவனே, அவ்வாறே ஒருவனின் நம்பிக்கையை நீர் அழிக்கிறீர்.
திருவிவிலியம்
⁽கற்களைத் தண்ணீர் தேய்த்துக் கரைக்கும்;␢ நிலத்தின் மண்ணை வெள்ளம்␢ அடித்துப்போகும்; இவ்வாறே␢ ஒரு மனிதனின் நம்பிக்கையை அழிப்பீர்.⁾
King James Version (KJV)
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
American Standard Version (ASV)
The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.
Bible in Basic English (BBE)
The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.
Darby English Bible (DBY)
The waters wear the stones, the floods thereof wash away the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
Webster’s Bible (WBT)
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
World English Bible (WEB)
The waters wear the stones; The torrents of it wash away the dust of the earth: So you destroy the hope of man.
Young’s Literal Translation (YLT)
Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
யோபு Job 14:19
தண்ணீர் கற்களைக் குடையும்; ஜலப்பிரவாகம் பூமியின் தூளில் முளைத்ததை மூடும்; அப்படியே மனுஷன் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கையை அழிக்கிறீர்.
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
| The waters | אֲבָנִ֤ים׀ | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
| wear | שָׁ֥חֲקוּ | šāḥăqû | SHA-huh-koo |
| the stones: | מַ֗יִם | mayim | MA-yeem |
| away washest thou | תִּשְׁטֹֽף | tišṭōp | teesh-TOFE |
| the things which grow | סְפִיחֶ֥יהָ | sĕpîḥêhā | seh-fee-HAY-ha |
| dust the of out | עֲפַר | ʿăpar | uh-FAHR |
| of the earth; | אָ֑רֶץ | ʾāreṣ | AH-rets |
| destroyest thou and | וְתִקְוַ֖ת | wĕtiqwat | veh-teek-VAHT |
| the hope | אֱנ֣וֹשׁ | ʾĕnôš | ay-NOHSH |
| of man. | הֶאֱבַֽדְתָּ׃ | heʾĕbadtā | heh-ay-VAHD-ta |
Tags தண்ணீர் கற்களைக் குடையும் ஜலப்பிரவாகம் பூமியின் தூளில் முளைத்ததை மூடும் அப்படியே மனுஷன் கொண்டிருக்கும் நம்பிக்கையை அழிக்கிறீர்
யோபு 14:19 Concordance யோபு 14:19 Interlinear யோபு 14:19 Image