யோபு 22:24
அப்பொழுது தூளைப்போல் பொன்னையும், ஆற்றுக் கற்களைப்போல் ஓப்பீரின் தங்கத்தையும் சேர்த்துவைப்பீர்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது தூளைப்போல் பொன்னையும், ஆற்றுக் கற்களைப்போல் ஓப்பீரின் தங்கத்தையும் சேர்த்துவைப்பீர்.
Tamil Easy Reading Version
உனது பொன்னை நீ தூசியாகக் கருதவேண்டும். பள்ளத்தாக்கின் பாறைகளைப் போல, உனது உயர்ந்த பொன்னைக் கருதவேண்டும்.
திருவிவிலியம்
⁽பொன்னைப் புழுதியிலே எறிந்து,␢ ஓபீர்த் தங்கத்தை ஓடைக் கற்களிடை வீசிவிடும்!⁾
King James Version (KJV)
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
American Standard Version (ASV)
And lay thou `thy’ treasure in the dust, And `the gold of’ Ophir among the stones of the brooks;
Bible in Basic English (BBE)
And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
Darby English Bible (DBY)
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Webster’s Bible (WBT)
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
World English Bible (WEB)
Lay your treasure in the dust, The gold of Ophir among the stones of the brooks.
Young’s Literal Translation (YLT)
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
யோபு Job 22:24
அப்பொழுது தூளைப்போல் பொன்னையும், ஆற்றுக் கற்களைப்போல் ஓப்பீரின் தங்கத்தையும் சேர்த்துவைப்பீர்.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
| Then shalt thou lay up | וְשִׁית | wĕšît | veh-SHEET |
| gold | עַל | ʿal | al |
| as | עָפָ֥ר | ʿāpār | ah-FAHR |
| dust, | בָּ֑צֶר | bāṣer | BA-tser |
| Ophir of gold the and | וּבְצ֖וּר | ûbĕṣûr | oo-veh-TSOOR |
| as the stones | נְחָלִ֣ים | nĕḥālîm | neh-ha-LEEM |
| of the brooks. | אוֹפִֽיר׃ | ʾôpîr | oh-FEER |
Tags அப்பொழுது தூளைப்போல் பொன்னையும் ஆற்றுக் கற்களைப்போல் ஓப்பீரின் தங்கத்தையும் சேர்த்துவைப்பீர்
யோபு 22:24 Concordance யோபு 22:24 Interlinear யோபு 22:24 Image