யோபு 26:8
அவர் தண்ணீர்களைத் தம்முடைய கார்மேகங்களில் கட்டிவைக்கிறார்; அதின் பாரத்தினால் மேகம் கிழிகிறதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
அவர் தண்ணீர்களைத் தம்முடைய கார்மேகங்களில் கட்டிவைக்கிறார்; அதின் பாரத்தினால் மேகம் கிழிகிறதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் அடர்ந்த மேகங்களை தண்ணீரால் நிரப்புகிறார். மிகுந்த பாரம் மேகங்களை உடைத்துத் திறக்காதபடி தேவன் பார்க்கிறார்.
திருவிவிலியம்
⁽நீரினை மேகத்துள் பொதித்துள்ளார்;␢ அதன் நிறைவால் முகிலும் கிழிவதில்லை.⁾
King James Version (KJV)
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
American Standard Version (ASV)
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
Bible in Basic English (BBE)
By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
Darby English Bible (DBY)
He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
Webster’s Bible (WBT)
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
World English Bible (WEB)
He binds up the waters in his thick clouds, And the cloud is not burst under them.
Young’s Literal Translation (YLT)
Binding up the waters in His thick clouds, And the cloud is not rent under them.
யோபு Job 26:8
அவர் தண்ணீர்களைத் தம்முடைய கார்மேகங்களில் கட்டிவைக்கிறார்; அதின் பாரத்தினால் மேகம் கிழிகிறதில்லை.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
| He bindeth up | צֹרֵֽר | ṣōrēr | tsoh-RARE |
| the waters | מַ֥יִם | mayim | MA-yeem |
| clouds; thick his in | בְּעָבָ֑יו | bĕʿābāyw | beh-ah-VAV |
| cloud the and | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| is not rent | נִבְקַ֖ע | nibqaʿ | neev-KA |
| עָנָ֣ן | ʿānān | ah-NAHN | |
| under | תַּחְתָּֽם׃ | taḥtām | tahk-TAHM |
Tags அவர் தண்ணீர்களைத் தம்முடைய கார்மேகங்களில் கட்டிவைக்கிறார் அதின் பாரத்தினால் மேகம் கிழிகிறதில்லை
யோபு 26:8 Concordance யோபு 26:8 Interlinear யோபு 26:8 Image