யோபு 29:14
நீதியைத் தரித்துக்கொண்டேன், அது என் உடுப்பாயிருந்தது; என் நியாயம் எனக்குச் சால்வையும் பாகையுமாய் இருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
நீதியை அணிந்துகொண்டேன்; அது என் ஆடையாயிருந்தது; என் நியாயம் எனக்குச் சால்வையும் தலைப்பாகையுமாக இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
நேர்மையான வாழ்க்கையை நான் ஆடையாக உடுத்தியிருந்தேன். நியாயம் எனக்கு அங்கியாகவும், தலைப்பாகையாகவும் அமைந்தது.
திருவிவிலியம்
⁽அறத்தை அணிந்தேன்;␢ அது என் ஆடையாயிற்று.␢ நீதி எனக்கு மேலாடையும் பாகையும் ஆயிற்று.⁾
King James Version (KJV)
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
American Standard Version (ASV)
I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
Bible in Basic English (BBE)
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
Darby English Bible (DBY)
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
Webster’s Bible (WBT)
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
World English Bible (WEB)
I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
Young’s Literal Translation (YLT)
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
யோபு Job 29:14
நீதியைத் தரித்துக்கொண்டேன், அது என் உடுப்பாயிருந்தது; என் நியாயம் எனக்குச் சால்வையும் பாகையுமாய் இருந்தது.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
| I put on | צֶ֣דֶק | ṣedeq | TSEH-dek |
| righteousness, | לָ֭בַשְׁתִּי | lābaštî | LA-vahsh-tee |
| and it clothed | וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי | wayyilbāšēnî | va-yeel-ba-SHAY-nee |
| judgment my me: | כִּמְעִ֥יל | kimʿîl | keem-EEL |
| was as a robe | וְ֝צָנִ֗יף | wĕṣānîp | VEH-tsa-NEEF |
| and a diadem. | מִשְׁפָּטִֽי׃ | mišpāṭî | meesh-pa-TEE |
Tags நீதியைத் தரித்துக்கொண்டேன் அது என் உடுப்பாயிருந்தது என் நியாயம் எனக்குச் சால்வையும் பாகையுமாய் இருந்தது
யோபு 29:14 Concordance யோபு 29:14 Interlinear யோபு 29:14 Image