யோபு 31:34
திரளான என் கூட்டத்துக்கு நான் பயந்ததினாலாவது, இனத்தார் ஜனத்தார் பண்ணும் இகழ்ச்சி என்னைத் திடுக்கிடப்பண்ணினதினாலாவது நான் பேசாதிருந்து, வாசற்படியை விட்டுப் புறப்படாதிருந்தேனோ?
Tamil Indian Revised Version
மிகுதியான என் மக்கள் கூட்டத்திற்கு நான் பயந்ததினாலாவது, மக்கள் செய்யும் இகழ்ச்சி என்னை அதிர்ச்சியடையச் செய்ததினாலாவது, நான் பேசாதிருந்து, வாசற்படியைவிட்டுப் புறப்படாதிருந்தேனோ?
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள் என்ன சொல்வார்களோ? என்று நான் அஞ்சியதில்லை. அந்த அச்சம் என்னை அமைதியாயிருக்கச் செய்ததில்லை. நான் வெளியே போகாமலிருக்க அது தடையாயிருக்கவில்லை. என்னை ஜனங்கள் வெறுப்பதற்கு (ஜனங்களின் வெறுப்புக்கு) நான் அஞ்சவில்லை.
திருவிவிலியம்
⁽பெருங்கும்பலைக் கண்டு நடுங்கி,␢ உறவினர் இகழ்ச்சிக்கு அஞ்சி,␢ நான் வாளாவிருந்ததுண்டா?␢ கதவுக்கு வெளியே வராதிருந்தது உண்டா?⁾
King James Version (KJV)
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
American Standard Version (ASV)
Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door-
Bible in Basic English (BBE)
For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
Darby English Bible (DBY)
Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, …
Webster’s Bible (WBT)
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
World English Bible (WEB)
Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and didn’t go out of the door–
Young’s Literal Translation (YLT)
Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
யோபு Job 31:34
திரளான என் கூட்டத்துக்கு நான் பயந்ததினாலாவது, இனத்தார் ஜனத்தார் பண்ணும் இகழ்ச்சி என்னைத் திடுக்கிடப்பண்ணினதினாலாவது நான் பேசாதிருந்து, வாசற்படியை விட்டுப் புறப்படாதிருந்தேனோ?
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
| Did I fear | כִּ֤י | kî | kee |
| a great | אֶֽעֱר֨וֹץ׀ | ʾeʿĕrôṣ | eh-ay-ROHTS |
| multitude, | הָ֘מ֤וֹן | hāmôn | HA-MONE |
| contempt the did or | רַבָּ֗ה | rabbâ | ra-BA |
| of families | וּבוּז | ûbûz | oo-VOOZ |
| terrify | מִשְׁפָּח֥וֹת | mišpāḥôt | meesh-pa-HOTE |
| silence, kept I that me, | יְחִתֵּ֑נִי | yĕḥittēnî | yeh-hee-TAY-nee |
| out not went and | וָ֝אֶדֹּ֗ם | wāʾeddōm | VA-eh-DOME |
| לֹא | lōʾ | loh | |
| of the door? | אֵ֥צֵא | ʾēṣēʾ | A-tsay |
| פָֽתַח׃ | pātaḥ | FA-tahk |
Tags திரளான என் கூட்டத்துக்கு நான் பயந்ததினாலாவது இனத்தார் ஜனத்தார் பண்ணும் இகழ்ச்சி என்னைத் திடுக்கிடப்பண்ணினதினாலாவது நான் பேசாதிருந்து வாசற்படியை விட்டுப் புறப்படாதிருந்தேனோ
யோபு 31:34 Concordance யோபு 31:34 Interlinear யோபு 31:34 Image