யோபு 5:22
பாழாக்குதலையும் பஞ்சத்தையும் பார்த்து நகைப்பீர்; காட்டுமிருகங்களுக்கும் பயப்படாமலிருப்பீர்.
Tamil Indian Revised Version
அழிவையும் பஞ்சத்தையும் பார்த்து சிரிப்பீர்கள்; காட்டுமிருகங்களுக்கும் பயப்படாமலிருப்பீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அழிவைக் கண்டும் பஞ்சத்தைப் பார்த்தும் நீ நகைப்பாய். காட்டு மிருகங்களைக் கண்டும் நீ அஞ்சமாட்டாய்.
திருவிவிலியம்
⁽அழிவிலும் பஞ்சத்திலும் நீர் நகுவீர்;␢ மண்ணக விலங்குகளுக்கு மருளீர்.⁾
King James Version (KJV)
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
American Standard Version (ASV)
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Bible in Basic English (BBE)
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Darby English Bible (DBY)
At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
Webster’s Bible (WBT)
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
World English Bible (WEB)
At destruction and famine you shall laugh, Neither shall you be afraid of the animals of the earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
யோபு Job 5:22
பாழாக்குதலையும் பஞ்சத்தையும் பார்த்து நகைப்பீர்; காட்டுமிருகங்களுக்கும் பயப்படாமலிருப்பீர்.
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
| At destruction | לְשֹׁ֣ד | lĕšōd | leh-SHODE |
| and famine | וּלְכָפָ֣ן | ûlĕkāpān | oo-leh-ha-FAHN |
| laugh: shalt thou | תִּשְׂחָ֑ק | tiśḥāq | tees-HAHK |
| neither | וּֽמֵחַיַּ֥ת | ûmēḥayyat | oo-may-ha-YAHT |
| afraid be thou shalt | הָ֝אָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | HA-AH-rets |
| of the beasts | אַל | ʾal | al |
| of the earth. | תִּירָֽא׃ | tîrāʾ | tee-RA |
Tags பாழாக்குதலையும் பஞ்சத்தையும் பார்த்து நகைப்பீர் காட்டுமிருகங்களுக்கும் பயப்படாமலிருப்பீர்
யோபு 5:22 Concordance யோபு 5:22 Interlinear யோபு 5:22 Image