யோபு 6:22
எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டுவாருங்கள் என்றும், உங்கள் ஆஸ்தியில் எனக்கு யாதொரு வெகுமானம் கொடுங்கள் என்றும்;
Tamil Indian Revised Version
எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டு வாருங்கள் என்றும், உங்கள் செல்வத்திலிருந்து எனக்கு ஏதாவது பணம் கொடுங்கள் என்றும்;
Tamil Easy Reading Version
நான் உங்களிடம் உதவியை நாடினேனா? எனக்காக நீங்கள் யாரிடமாவது வெகுமானம் கொடுக்க வேண்டினேனா?
திருவிவிலியம்
⁽எனக்கு அன்பளிப்புத் தாரும் என்றோ,␢ உம் செல்வத்திலிருந்து␢ என் பொருட்டுக் கையூட்டுக் கொடும்␢ என்றோ சொன்னதுண்டா?⁾
King James Version (KJV)
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
American Standard Version (ASV)
Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance?
Bible in Basic English (BBE)
Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth?
Darby English Bible (DBY)
Did I say, Bring unto me, and make me a present from your substance?
Webster’s Bible (WBT)
Did I say, Bring to me? or Give a reward for me of your substance?
World English Bible (WEB)
Did I say, ‘Give to me?’ Or, ‘Offer a present for me from your substance?’
Young’s Literal Translation (YLT)
Is it because I said, Give to me? And, By your power bribe for me?
யோபு Job 6:22
எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டுவாருங்கள் என்றும், உங்கள் ஆஸ்தியில் எனக்கு யாதொரு வெகுமானம் கொடுங்கள் என்றும்;
Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
| Did | הֲֽכִי | hăkî | HUH-hee |
| I say, | אָ֭מַרְתִּי | ʾāmartî | AH-mahr-tee |
| Bring | הָ֣בוּ | hābû | HA-voo |
| reward a Give or, me? unto | לִ֑י | lî | lee |
| for | וּ֝מִכֹּֽחֲכֶ֗ם | ûmikkōḥăkem | OO-mee-koh-huh-HEM |
| me of your substance? | שִֽׁחֲד֥וּ | šiḥădû | shee-huh-DOO |
| בַֽעֲדִֽי׃ | baʿădî | VA-uh-DEE |
Tags எனக்கு ஏதாகிலும் கொண்டுவாருங்கள் என்றும் உங்கள் ஆஸ்தியில் எனக்கு யாதொரு வெகுமானம் கொடுங்கள் என்றும்
யோபு 6:22 Concordance யோபு 6:22 Interlinear யோபு 6:22 Image