யோவேல் 2:17
கர்த்தரின் பணிவிடைக்காராகிய ஆசாரியர்கள் மண்டபத்துக்கும் பலிபீடத்துக்கும் நடுவே அழுது: கர்த்தாவே, நீர் உமது ஜனத்தைத் தப்பவிட்டுப் புறஜாதிகள் அவர்களைப் பழிக்கும் நிந்தைக்கு உமது சுதந்தரத்தை ஒப்புக்கொடாதிரும்; உங்கள் தேவன் எங்கே என்று புறஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லப்படுவானேன் என்பார்களாக.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரின் ஊழியக்காரர்களாகிய ஆசாரியர்கள் மண்டபத்திற்கும் பலிபீடத்திற்கும் நடுவே அழுது: கர்த்தாவே, நீர் உமது மக்களைத் தப்பவிட்டு அந்நிய மக்கள் அவர்களைப் பழிக்கும் நிந்தைக்கு உமது மக்களை ஒப்புக்கொடாதிரும்; உங்கள் தேவன் எங்கே என்று அந்நியமக்களுக்குள்ளே சொல்லப்படுவானேன் என்பார்களாக.
Tamil Easy Reading Version
மண்டபத்துக்கும் பலிபீடத்திற்கும் இடையில் நின்று ஆசாரியர்களும், கர்த்தருடைய பணியாளர்களும் அழுது புலம்பட்டும். அந்த ஜனங்கள் அனைவரும் இவற்றைச் சொல்லவேண்டும். “கர்த்தாவே, உமது ஜனங்கள் மீது இரக்கம் காட்டும். உமது ஜனங்களை அவமானப்பட விடாதிரும். மற்ற ஜனங்கள் உமது ஜனங்களைக் கேலிச்செய்யும்படி விடாதிரும். மற்ற நாடுகளின் ஜனங்கள் ‘அவர்கள் தேவன் எங்கே இருக்கிறார்?’ என்று கேட்டுச் சிரிக்கும்படிச் செய்யாதிரும்.”
திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவரின் ஊழியர்களாகிய குருக்கள்␢ கோவில் மண்டபத்திற்கும்␢ பலிபீடத்திற்கும் இடையே நின்று␢ அழுதவண்ணம்,␢ “ஆண்டவரே, உம் மக்கள்மீது␢ இரக்கம் கொள்ளும்;␢ உமது உரிமைச்சொத்தை␢ வேற்றினத்தார் நடுவில்␢ நிந்தைக்கும் பழிச்சொல்லுக்கும்␢ ஆளாக்காதீர்”␢ எனச் சொல்வார்களாக! § ‘அவர்களுடைய கடவுள் எங்கே?’ என␢ வேற்றினத்தார் கூறவும் வேண்டுமோ?⁾
King James Version (KJV)
Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?
American Standard Version (ASV)
Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Jehovah, and give not thy heritage to reproach, that the nations should rule over them: wherefore should they say among the peoples, Where is their God?
Bible in Basic English (BBE)
Let the priests, the servants of the Lord, be weeping between the covered way and the altar, and let them say, Have mercy on your people, O Lord, do not give up your heritage to shame, so that the nations become their rulers: why let them say among the peoples, Where is their God?
Darby English Bible (DBY)
Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare, O Jehovah, thy people, and give not thine inheritance to reproach, that they should be a byword of the nations. Wherefore should they say among the peoples, Where is their God?
World English Bible (WEB)
Let the priests, the ministers of Yahweh, weep between the porch and the altar, And let them say, “Spare your people, Yahweh, And don’t give your heritage to reproach, That the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?'”
Young’s Literal Translation (YLT)
Between the porch and the altar weep let the priests, ministrants of Jehovah, And let them say: `Have pity, O Jehovah, on Thy people, And give not Thy inheritance to reproach, To the ruling over them of nations, Why do they say among peoples, Where `is’ their God?’
யோவேல் Joel 2:17
கர்த்தரின் பணிவிடைக்காராகிய ஆசாரியர்கள் மண்டபத்துக்கும் பலிபீடத்துக்கும் நடுவே அழுது: கர்த்தாவே, நீர் உமது ஜனத்தைத் தப்பவிட்டுப் புறஜாதிகள் அவர்களைப் பழிக்கும் நிந்தைக்கு உமது சுதந்தரத்தை ஒப்புக்கொடாதிரும்; உங்கள் தேவன் எங்கே என்று புறஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லப்படுவானேன் என்பார்களாக.
Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?
| Let the priests, | בֵּ֤ין | bên | bane |
| the ministers | הָאוּלָם֙ | hāʾûlām | ha-oo-LAHM |
| Lord, the of | וְלַמִּזְבֵּ֔חַ | wĕlammizbēaḥ | veh-la-meez-BAY-ak |
| weep | יִבְכּוּ֙ | yibkû | yeev-KOO |
| between | הַכֹּ֣הֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-KOH-huh-NEEM |
| the porch | מְשָׁרְתֵ֖י | mĕšortê | meh-shore-TAY |
| altar, the and | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and let them say, | וְֽיֹאמְר֞וּ | wĕyōʾmĕrû | veh-yoh-meh-ROO |
| Spare | ח֧וּסָה | ḥûsâ | HOO-sa |
| יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| thy people, | עַל | ʿal | al |
| O Lord, | עַמֶּ֗ךָ | ʿammekā | ah-MEH-ha |
| give and | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
| not | תִּתֵּ֨ן | tittēn | tee-TANE |
| thine heritage | נַחֲלָתְךָ֤ | naḥălotkā | na-huh-lote-HA |
| to reproach, | לְחֶרְפָּה֙ | lĕḥerpāh | leh-her-PA |
| heathen the that | לִמְשָׁל | limšāl | leem-SHAHL |
| should rule over | בָּ֣ם | bām | bahm |
| wherefore them: | גּוֹיִ֔ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
| should they say | לָ֚מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| people, the among | יֹאמְר֣וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
| Where | בָֽעַמִּ֔ים | bāʿammîm | va-ah-MEEM |
| is their God? | אַיֵּ֖ה | ʾayyē | ah-YAY |
| אֱלֹהֵיהֶֽם׃ | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
Tags கர்த்தரின் பணிவிடைக்காராகிய ஆசாரியர்கள் மண்டபத்துக்கும் பலிபீடத்துக்கும் நடுவே அழுது கர்த்தாவே நீர் உமது ஜனத்தைத் தப்பவிட்டுப் புறஜாதிகள் அவர்களைப் பழிக்கும் நிந்தைக்கு உமது சுதந்தரத்தை ஒப்புக்கொடாதிரும் உங்கள் தேவன் எங்கே என்று புறஜாதிகளுக்குள்ளே சொல்லப்படுவானேன் என்பார்களாக
யோவேல் 2:17 Concordance யோவேல் 2:17 Interlinear யோவேல் 2:17 Image