Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவேல் 2:7

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோவேல் யோவேல் 2 யோவேல் 2:7

யோவேல் 2:7
அவைகள் பராக்கிரமசாலிகளைப்போல ஓடும்; யுத்தவீரரைப்போல மதிலேறும்; வரிசைகள் பிசகாமல், ஒவ்வொன்றும் தன் தன் அணியிலே செல்லும்.

Tamil Indian Revised Version
அவைகள் பராக்கிரமசாலிகளைப்போல ஓடும்; போர்வீரர்களைப்போல மதில் ஏறும்; வரிசைகள் கலையாமல், ஒவ்வொன்றும் தன் தன் அணியிலே செல்லும்.

Tamil Easy Reading Version
வீரர்கள் விரைவாக ஓடுகிறார்கள். வீரர்கள் சுவர்களின் ஏறுகிறார்கள். ஒவ்வொரு வீரனும் நேராகக் செல்கிறான். அவர்கள் தம் பாதையில் இருந்து விலகமாட்டார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽அவை போர் வீரர்களைப்போல்␢ தாவி ஓடுகின்றன;␢ படை வீரர்களைப்போல்␢ சுவர்மேல் ஏறுகின்றன;␢ ஒவ்வொன்றும் தனக்குரிய␢ பாதையில் போகின்றது;␢ தங்கள் இலக்கைவிட்டு␢ அவை பிறழ்வதில்லை.⁾

Joel 2:6Joel 2Joel 2:8

King James Version (KJV)
They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

American Standard Version (ASV)
They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and they break not their ranks.

Bible in Basic English (BBE)
They are running like strong men, they go over the wall like men of war; every man goes straight on his way, their lines are not broken.

Darby English Bible (DBY)
They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and break not their ranks.

World English Bible (WEB)
They run like mighty men. They climb the wall like warriors. They each march in his line, and they don’t swerve off course.

Young’s Literal Translation (YLT)
As mighty ones they run, As men of war they go up a wall, And each in his own ways they do go, And they embarrass not their paths.

யோவேல் Joel 2:7
அவைகள் பராக்கிரமசாலிகளைப்போல ஓடும்; யுத்தவீரரைப்போல மதிலேறும்; வரிசைகள் பிசகாமல், ஒவ்வொன்றும் தன் தன் அணியிலே செல்லும்.
They shall run like mighty men; they shall climb the wall like men of war; and they shall march every one on his ways, and they shall not break their ranks:

They
shall
run
כְּגִבּוֹרִ֣יםkĕgibbôrîmkeh-ɡee-boh-REEM
like
mighty
men;
יְרֻצ֔וּןyĕruṣûnyeh-roo-TSOON
climb
shall
they
כְּאַנְשֵׁ֥יkĕʾanšêkeh-an-SHAY
the
wall
מִלְחָמָ֖הmilḥāmâmeel-ha-MA
like
men
יַעֲל֣וּyaʿălûya-uh-LOO
of
war;
חוֹמָ֑הḥômâhoh-MA
march
shall
they
and
וְאִ֤ישׁwĕʾîšveh-EESH
every
one
בִּדְרָכָיו֙bidrākāywbeed-ra-hav
on
his
ways,
יֵֽלֵכ֔וּןyēlēkûnyay-lay-HOON
not
shall
they
and
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
break
יְעַבְּט֖וּןyĕʿabbĕṭûnyeh-ah-beh-TOON
their
ranks:
אֹרְחוֹתָֽם׃ʾōrĕḥôtāmoh-reh-hoh-TAHM


Tags அவைகள் பராக்கிரமசாலிகளைப்போல ஓடும் யுத்தவீரரைப்போல மதிலேறும் வரிசைகள் பிசகாமல் ஒவ்வொன்றும் தன் தன் அணியிலே செல்லும்
யோவேல் 2:7 Concordance யோவேல் 2:7 Interlinear யோவேல் 2:7 Image