யோவான் 1:23
அதற்கு அவன் கர்த்தருக்கு வழியைச் செவ்வைபண்ணுங்கள் என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னபடியே, நான் வனாந்தரத்திலே கூப்பிடுகிறவனுடைய சத்தமாயிருக்கிறேன் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: கர்த்தருக்கு வழியை ஆயத்தப்படுத்துங்கள் என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னபடியே, நான் வனாந்திரத்திலே கூப்பிடுகிறவனுடைய சத்தமாக இருக்கிறேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
யோவான் அவர்களிடம் தீர்க்கதரிசி ஏசாயாவின் வார்த்தைகளைச் சொன்னான். “வனாந்தரத்தில் சத்தமிடுகிறவனின் ஓசையாக நான் இருக்கிறேன். ‘கர்த்தருக்கு வழியை ஆயத்தம் பண்ணுங்கள்.’”
திருவிவிலியம்
அதற்கு அவர், ⁽“‘ஆண்டவருக்காக வழியைச்␢ செம்மையாக்குங்கள் எனப்␢ பாலைநிலத்தில்␢ குரல் ஒன்று கேட்கிறது’⁾ என்று இறைவாக்கினர் எசாயா உரைத்தது என்னைப்பற்றியே” என்றார்.
⇦
John 1:22John 1John 1:24 ⇨
King James Version (KJV)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
American Standard Version (ASV)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Bible in Basic English (BBE)
He said, I am the voice of one crying in the waste land, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Darby English Bible (DBY)
He said, I [am] [the] voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of [the] Lord, as said Esaias the prophet.
World English Bible (WEB)
He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
Young’s Literal Translation (YLT)
He said, `I `am’ a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.’
யோவான் John 1:23
அதற்கு அவன் கர்த்தருக்கு வழியைச் செவ்வைபண்ணுங்கள் என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னபடியே, நான் வனாந்தரத்திலே கூப்பிடுகிறவனுடைய சத்தமாயிருக்கிறேன் என்றான்.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
He said,
| ἔφη | ephē | A-fay |
I
| Ἐγὼ | egō | ay-GOH |
am the voice
| φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
crying one of
| βοῶντος | boōntos | voh-ONE-tose |
in
| ἐν | en | ane |
the
| τῇ | tē | tay |
wilderness,
| ἐρήμῳ | erēmō | ay-RAY-moh |
straight Make
| Εὐθύνατε | euthynate | afe-THYOO-na-tay |
the
| τὴν | tēn | tane |
way
| ὁδὸν | hodon | oh-THONE |
Lord, the of
| κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
as
| καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
said
| εἶπεν | eipen | EE-pane |
the
| Ἠσαΐας | ēsaias | ay-sa-EE-as |
prophet
| ὁ | ho | oh |
Esaias.
| προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |
King James Version (KJV)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
American Standard Version (ASV)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Bible in Basic English (BBE)
He said, I am the voice of one crying in the waste land, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Darby English Bible (DBY)
He said, I [am] [the] voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of [the] Lord, as said Esaias the prophet.
World English Bible (WEB)
He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
Young’s Literal Translation (YLT)
He said, `I `am’ a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.’
யோவான் 1:23
அதற்கு அவன் கர்த்தருக்கு வழியைச் செவ்வைபண்ணுங்கள் என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னபடியே, நான் வனாந்தரத்திலே கூப்பிடுகிறவனுடைய சத்தமாயிருக்கிறேன் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: கர்த்தருக்கு வழியை ஆயத்தப்படுத்துங்கள் என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னபடியே, நான் வனாந்திரத்திலே கூப்பிடுகிறவனுடைய சத்தமாக இருக்கிறேன் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
யோவான் அவர்களிடம் தீர்க்கதரிசி ஏசாயாவின் வார்த்தைகளைச் சொன்னான். “வனாந்தரத்தில் சத்தமிடுகிறவனின் ஓசையாக நான் இருக்கிறேன். ‘கர்த்தருக்கு வழியை ஆயத்தம் பண்ணுங்கள்.’”
திருவிவிலியம்
அதற்கு அவர், ⁽“‘ஆண்டவருக்காக வழியைச்␢ செம்மையாக்குங்கள் எனப்␢ பாலைநிலத்தில்␢ குரல் ஒன்று கேட்கிறது’⁾ என்று இறைவாக்கினர் எசாயா உரைத்தது என்னைப்பற்றியே” என்றார்.
⇦
John 1:22John 1John 1:24 ⇨
King James Version (KJV)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
American Standard Version (ASV)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Bible in Basic English (BBE)
He said, I am the voice of one crying in the waste land, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.
Darby English Bible (DBY)
He said, I [am] [the] voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of [the] Lord, as said Esaias the prophet.
World English Bible (WEB)
He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
Young’s Literal Translation (YLT)
He said, `I `am’ a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.’
யோவான் John 1:23
அதற்கு அவன் கர்த்தருக்கு வழியைச் செவ்வைபண்ணுங்கள் என்று ஏசாயா தீர்க்கதரிசி சொன்னபடியே, நான் வனாந்தரத்திலே கூப்பிடுகிறவனுடைய சத்தமாயிருக்கிறேன் என்றான்.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
He said,
| ἔφη | ephē | A-fay |
I
| Ἐγὼ | egō | ay-GOH |
am the voice
| φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
crying one of
| βοῶντος | boōntos | voh-ONE-tose |
in
| ἐν | en | ane |
the
| τῇ | tē | tay |
wilderness,
| ἐρήμῳ | erēmō | ay-RAY-moh |
straight Make
| Εὐθύνατε | euthynate | afe-THYOO-na-tay |
the
| τὴν | tēn | tane |
way
| ὁδὸν | hodon | oh-THONE |
Lord, the of
| κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
as
| καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
said
| εἶπεν | eipen | EE-pane |
the
| Ἠσαΐας | ēsaias | ay-sa-EE-as |
prophet
| ὁ | ho | oh |
Esaias.
| προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |