யோவான் 12:5
இந்தத் தைலத்தை முந்நூறு பணத்துக்கு விற்று, தரித்திரருக்குக் கொடாமல் போனதென்ன என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
இந்தத் தைலத்தை முந்நூறு வெள்ளிப் பணத்திற்கு விற்று, தரித்திரர்களுக்குக் கொடுக்காமல்போனது என்ன என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் “இத்தைலம் முந்நூறு வெள்ளிகாசுகள் மதிப்பு உடையது. இதனை விற்று, அந்தப் பணத்தை ஏழைகளுக்குக் கொடுத்திருக்கலாம்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
“இந்தத் தைலத்தை முந்நூறு தெனாரியத்துக்கு விற்று, அப்பணத்தை ஏழைகளுக்குக் கொடுத்திருக்கக் கூடாதா?” என்று கேட்டான்.⒫
King James Version (KJV)
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
American Standard Version (ASV)
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?
Bible in Basic English (BBE)
Why was not this perfume traded for three hundred pence, and the money given to the poor?
Darby English Bible (DBY)
Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?
World English Bible (WEB)
“Why wasn’t this ointment sold for three hundred denarii,{300 denarii was about a year’s wages for an agricultural laborer.} and given to the poor?”
Young’s Literal Translation (YLT)
`Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?’
யோவான் John 12:5
இந்தத் தைலத்தை முந்நூறு பணத்துக்கு விற்று, தரித்திரருக்குக் கொடாமல் போனதென்ன என்றான்.
Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
| Why | Διατί | diati | thee-ah-TEE |
| three for not was | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| this | τὸ | to | toh |
| μύρον | myron | MYOO-rone | |
| ointment | οὐκ | ouk | ook |
| sold | ἐπράθη | eprathē | ay-PRA-thay |
| hundred | τριακοσίων | triakosiōn | tree-ah-koh-SEE-one |
| pence, | δηναρίων | dēnariōn | thay-na-REE-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| given | ἐδόθη | edothē | ay-THOH-thay |
| to the poor? | πτωχοῖς | ptōchois | ptoh-HOOS |
Tags இந்தத் தைலத்தை முந்நூறு பணத்துக்கு விற்று தரித்திரருக்குக் கொடாமல் போனதென்ன என்றான்
யோவான் 12:5 Concordance யோவான் 12:5 Interlinear யோவான் 12:5 Image