யோவான் 12:7
அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம் செய்யும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவனிடம், “அவளைத் தடை செய்யாதீர்கள். என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதைச் சேமித்து வைத்திருந்தாள்.
திருவிவிலியம்
அப்போது இயேசு, “மரியாவைத் தடுக்காதீர்கள். என் அடக்க நாளை முன்னிட்டு அவர் இதைச் செய்யட்டும்.
King James Version (KJV)
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
American Standard Version (ASV)
Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
Bible in Basic English (BBE)
Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death.
Darby English Bible (DBY)
Jesus therefore said, Suffer her to have kept this for the day of my preparation for burial;
World English Bible (WEB)
But Jesus said, “Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.
Young’s Literal Translation (YLT)
Jesus, therefore, said, `Suffer her; for the day of my embalming she hath kept it,
யோவான் John 12:7
அப்பொழுது இயேசு: இவளை விட்டுவிடு, என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்.
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
| Then | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| said | οὖν | oun | oon |
| ὁ | ho | oh | |
| Jesus, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Let her | Ἄφες | aphes | AH-fase |
| alone: | αὐτήν | autēn | af-TANE |
| against | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| day | ἡμέραν | hēmeran | ay-MAY-rahn |
| of my | τοῦ | tou | too |
| ἐνταφιασμοῦ | entaphiasmou | ane-ta-fee-ah-SMOO | |
| burying | μου | mou | moo |
| hath she kept | τετηρήκεν | tetērēken | tay-tay-RAY-kane |
| this. | αὐτό· | auto | af-TOH |
Tags அப்பொழுது இயேசு இவளை விட்டுவிடு என்னை அடக்கம்பண்ணும் நாளுக்காக இதை வைத்திருந்தாள்
யோவான் 12:7 Concordance யோவான் 12:7 Interlinear யோவான் 12:7 Image