யோவான் 13:21
இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு, ஆவியிலே கலங்கி: உங்களில் ஒருவன் என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான் என்று, மெய்யாகவே மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்று சாட்சியாகச் சொன்னார்.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு ஆவியிலே கலங்கி: உங்களில் ஒருவன் என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான் என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்று சாட்சியாகச் சொன்னார்.
Tamil Easy Reading Version
இவற்றைச் சொன்னபிறகு இயேசு மிகவும் கலக்கம் அடைந்தார். வெளிப்படையாக அவர்களிடம், “நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்லுகிறேன். உங்களில் ஒருவனே என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான்” என்றார்.
திருவிவிலியம்
இப்படிச் சொன்னபின் இயேசு உள்ளம் கலங்கியவராய், “உங்களுள் ஒருவன் என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்” என்று திட்டவட்டமாகக் கூறினார்.
Other Title
இயேசுவும் அவரைக் காட்டிக் கொடுப்பவனும்§(மத் 26:20-25; மாற் 14:17-21; லூக் 22:21-23)
King James Version (KJV)
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
American Standard Version (ASV)
When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
Bible in Basic English (BBE)
When Jesus had said this he was troubled in spirit, and gave witness, saying, Truly I say to you, that one of you will be false to me.
Darby English Bible (DBY)
Having said these things, Jesus was troubled in spirit, and testified and said, Verily, verily, I say to you, that one of you shall deliver me up.
World English Bible (WEB)
When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most assuredly I tell you that one of you will betray me.”
Young’s Literal Translation (YLT)
These things having said, Jesus was troubled in the spirit, and did testify, and said, `Verily, verily, I say to you, that one of you will deliver me up;’
யோவான் John 13:21
இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு, ஆவியிலே கலங்கி: உங்களில் ஒருவன் என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான் என்று, மெய்யாகவே மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்று சாட்சியாகச் சொன்னார்.
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
| When | Ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| Jesus | εἰπὼν | eipōn | ee-PONE |
| had thus | ὁ | ho | oh |
| said, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| troubled was he | ἐταράχθη | etarachthē | ay-ta-RAHK-thay |
| in spirit, | τῷ | tō | toh |
| and | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
| testified, | καὶ | kai | kay |
| and | ἐμαρτύρησεν | emartyrēsen | ay-mahr-TYOO-ray-sane |
| said, | καὶ | kai | kay |
| Verily, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| verily, | Ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
| I say | ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
| unto you, | λέγω | legō | LAY-goh |
| that | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| one | ὅτι | hoti | OH-tee |
| of | εἷς | heis | ees |
| you | ἐξ | ex | ayks |
| shall betray | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| me. | παραδώσει | paradōsei | pa-ra-THOH-see |
| με | me | may |
Tags இயேசு இவைகளைச் சொன்னபின்பு ஆவியிலே கலங்கி உங்களில் ஒருவன் என்னைக் காட்டிக்கொடுப்பான் என்று மெய்யாகவே மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்று சாட்சியாகச் சொன்னார்
யோவான் 13:21 Concordance யோவான் 13:21 Interlinear யோவான் 13:21 Image