Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 19:15

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 19 யோவான் 19:15

யோவான் 19:15
அவர்கள்: இவனை அகற்றும் அகற்றும், சிலுவையில் அறையும் என்று சத்தமிட்டார்கள். அதற்குப் பிலாத்து: உங்கள் ராஜாவை நான் சிலுவையில் அறையலாமா என்றான். பிரதான ஆசாரியர் பிரதியுத்தரமாக: இராயனேயல்லாமல் எங்களுக்கு வேறே ராஜா இல்லை என்றார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள்: இவனை அகற்றும், அகற்றும், சிலுவையில் அறையும் என்று சத்தமிட்டார்கள். அதற்குப் பிலாத்து: உங்களுடைய ராஜாவை நான் சிலுவையில் அறையலாமா என்றான். பிரதான ஆசாரியர்கள் மறுமொழியாக: இராயனே அல்லாமல் எங்களுக்கு வேறு ராஜா இல்லை என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அதற்கு யூதர்கள், “அவனை அப்புறப்படுத்துங்கள்! அவனை அப்புறப்படுத்துங்கள்! அவனைச் சிலுவையில் அறைந்து கொல்லுங்கள்” என்று சத்தமிட்டனர். அவர்களிடம் பிலாத்து, “உங்களது அரசனை நான் சிலுவையில் அறைந்து கொல்ல வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்களா?” என்று கேட்டான். அதற்குத் தலைமை ஆசாரியன், “எங்களது ஒரே அரசர் இராயன் மட்டுமே” என்று பதில் சொன்னான்.

திருவிவிலியம்
அவர்கள், “ஒழிக! ஒழிக! அவனைச் சிலுவையில் அறையும்” என்று கத்தினார்கள். பிலாத்து அவர்களிடம், “உங்கள் அரசனை நான் சிலுவையில் அறையவேண்டும் என்கிறீர்களா?” என்று கேட்டான். அதற்குக் தலைமைக் குருக்கள், “எங்களுக்குச் சீசரைத் தவிர வேறுஅரசர் இல்லை” என்றார்கள்.

John 19:14John 19John 19:16

King James Version (KJV)
But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

American Standard Version (ASV)
They therefore cried out, Away with `him’, away with `him’, crucify him! Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Bible in Basic English (BBE)
Then they gave a loud cry, Away with him! away with him! to the cross! Pilate said to them, Am I to put your King to death on the cross? The chief priests said in answer, We have no king but Caesar.

Darby English Bible (DBY)
But they cried out, Take [him] away, take [him] away, crucify him. Pilate says to them, Shall I crucify your king? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

World English Bible (WEB)
They cried out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”

Young’s Literal Translation (YLT)
and they cried out, `Take away, take away, crucify him;’ Pilate saith to them, `Your king shall I crucify?’ the chief priests answered, `We have no king except Caesar.’

யோவான் John 19:15
அவர்கள்: இவனை அகற்றும் அகற்றும், சிலுவையில் அறையும் என்று சத்தமிட்டார்கள். அதற்குப் பிலாத்து: உங்கள் ராஜாவை நான் சிலுவையில் அறையலாமா என்றான். பிரதான ஆசாரியர் பிரதியுத்தரமாக: இராயனேயல்லாமல் எங்களுக்கு வேறே ராஜா இல்லை என்றார்கள்.
But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.


οἱhoioo
But
δὲdethay
they
cried
ἐκραύγασανekraugasanay-KRA-ga-sahn
out,
ἎρονaronAH-rone
Away
with
ἆρονaronAH-rone
with
away
him,
σταύρωσονstaurōsonSTA-roh-sone
him,
crucify
αὐτόνautonaf-TONE
him.
λέγειlegeiLAY-gee
Pilate
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
saith
hooh
unto
them,
Πιλᾶτοςpilatospee-LA-tose
crucify
I
Shall
Τὸνtontone
your
βασιλέαbasileava-see-LAY-ah

ὑμῶνhymōnyoo-MONE
King?
σταυρώσωstaurōsōsta-ROH-soh
The
chief
ἀπεκρίθησανapekrithēsanah-pay-KREE-thay-sahn
priests
οἱhoioo
answered,
ἀρχιερεῖςarchiereisar-hee-ay-REES
We
have
Οὐκoukook
no
ἔχομενechomenA-hoh-mane
king
βασιλέαbasileava-see-LAY-ah
but
εἰeiee

μὴmay
Caesar.
ΚαίσαραkaisaraKAY-sa-ra


Tags அவர்கள் இவனை அகற்றும் அகற்றும் சிலுவையில் அறையும் என்று சத்தமிட்டார்கள் அதற்குப் பிலாத்து உங்கள் ராஜாவை நான் சிலுவையில் அறையலாமா என்றான் பிரதான ஆசாரியர் பிரதியுத்தரமாக இராயனேயல்லாமல் எங்களுக்கு வேறே ராஜா இல்லை என்றார்கள்
யோவான் 19:15 Concordance யோவான் 19:15 Interlinear யோவான் 19:15 Image