யோவான் 19:28
அதன்பின்பு, எல்லாம் முடிந்தது என்று இயேசு அறிந்து, வேதவாக்கியம் நிறைவேறத்தக்கதாக: தாகமாயிருக்கிறேன் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அதன்பின்பு, எல்லாம் முடிந்தது என்று இயேசு அறிந்து, வேதவாக்கியம் நிறைவேறத்தக்கதாக: தாகமாக இருக்கிறேன் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு எல்லாம் முடிந்தது என்பதை இயேசு அறிந்தார். வேதவாக்கியம் நிறைவேறும்பொருட்டு அவர், “நான் தாகமாயிருக்கிறேன்” என்றார்.
திருவிவிலியம்
இதன்பின், அனைத்தும் நிறைவேறிவிட்டது என்பதை அறிந்த இயேசு, “தாகமாய் இருக்கிறது” என்றார். மறைநூலில் எழுதியுள்ளது நிறைவேறவே இவ்வாறு சொன்னார்.
Other Title
இயேசுவின் சாவு§(மத் 27:45-56; மாற் 15:33-41; லூக் 23:44-49)
⇦
John 19:27John 19John 19:29 ⇨
King James Version (KJV)
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
American Standard Version (ASV)
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
Bible in Basic English (BBE)
After this, being conscious that all things had now been done so that the Writings might come true, Jesus said, Give me water.
Darby English Bible (DBY)
After this, Jesus, knowing that all things were now finished, that the scripture might be fulfilled, says, I thirst.
World English Bible (WEB)
After this, Jesus, seeing{NU, TR read “knowing” instead of “seeing”} that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty.”
Young’s Literal Translation (YLT)
After this, Jesus knowing that all things now have been finished, that the Writing may be fulfilled, saith, `I thirst;’
யோவான் John 19:28
அதன்பின்பு, எல்லாம் முடிந்தது என்று இயேசு அறிந்து, வேதவாக்கியம் நிறைவேறத்தக்கதாக: தாகமாயிருக்கிறேன் என்றார்.
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
After
| Μετὰ | meta | may-TA |
this,
| τοῦτο | touto | TOO-toh |
Jesus
| εἰδὼς | eidōs | ee-THOSE |
knowing
| ὁ | ho | oh |
that
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
all things
| ὅτι | hoti | OH-tee |
were now
| πάντα | panta | PAHN-ta |
accomplished,
| ἤδη | ēdē | A-thay |
that
| τετέλεσται | tetelestai | tay-TAY-lay-stay |
the
| ἵνα | hina | EE-na |
scripture
| τελειωθῇ | teleiōthē | tay-lee-oh-THAY |
might be fulfilled,
| ἡ | hē | ay |
saith,
| γραφὴ | graphē | gra-FAY |
I thirst.
| λέγει | legei | LAY-gee |
| Διψῶ | dipsō | thee-PSOH |
King James Version (KJV)
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
American Standard Version (ASV)
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
Bible in Basic English (BBE)
After this, being conscious that all things had now been done so that the Writings might come true, Jesus said, Give me water.
Darby English Bible (DBY)
After this, Jesus, knowing that all things were now finished, that the scripture might be fulfilled, says, I thirst.
World English Bible (WEB)
After this, Jesus, seeing{NU, TR read “knowing” instead of “seeing”} that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty.”
Young’s Literal Translation (YLT)
After this, Jesus knowing that all things now have been finished, that the Writing may be fulfilled, saith, `I thirst;’
யோவான் 19:28
அதன்பின்பு, எல்லாம் முடிந்தது என்று இயேசு அறிந்து, வேதவாக்கியம் நிறைவேறத்தக்கதாக: தாகமாயிருக்கிறேன் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அதன்பின்பு, எல்லாம் முடிந்தது என்று இயேசு அறிந்து, வேதவாக்கியம் நிறைவேறத்தக்கதாக: தாகமாக இருக்கிறேன் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு எல்லாம் முடிந்தது என்பதை இயேசு அறிந்தார். வேதவாக்கியம் நிறைவேறும்பொருட்டு அவர், “நான் தாகமாயிருக்கிறேன்” என்றார்.
திருவிவிலியம்
இதன்பின், அனைத்தும் நிறைவேறிவிட்டது என்பதை அறிந்த இயேசு, “தாகமாய் இருக்கிறது” என்றார். மறைநூலில் எழுதியுள்ளது நிறைவேறவே இவ்வாறு சொன்னார்.
Other Title
இயேசுவின் சாவு§(மத் 27:45-56; மாற் 15:33-41; லூக் 23:44-49)
⇦
John 19:27John 19John 19:29 ⇨
King James Version (KJV)
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
American Standard Version (ASV)
After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
Bible in Basic English (BBE)
After this, being conscious that all things had now been done so that the Writings might come true, Jesus said, Give me water.
Darby English Bible (DBY)
After this, Jesus, knowing that all things were now finished, that the scripture might be fulfilled, says, I thirst.
World English Bible (WEB)
After this, Jesus, seeing{NU, TR read “knowing” instead of “seeing”} that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty.”
Young’s Literal Translation (YLT)
After this, Jesus knowing that all things now have been finished, that the Writing may be fulfilled, saith, `I thirst;’
யோவான் John 19:28
அதன்பின்பு, எல்லாம் முடிந்தது என்று இயேசு அறிந்து, வேதவாக்கியம் நிறைவேறத்தக்கதாக: தாகமாயிருக்கிறேன் என்றார்.
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
After
| Μετὰ | meta | may-TA |
this,
| τοῦτο | touto | TOO-toh |
Jesus
| εἰδὼς | eidōs | ee-THOSE |
knowing
| ὁ | ho | oh |
that
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
all things
| ὅτι | hoti | OH-tee |
were now
| πάντα | panta | PAHN-ta |
accomplished,
| ἤδη | ēdē | A-thay |
that
| τετέλεσται | tetelestai | tay-TAY-lay-stay |
the
| ἵνα | hina | EE-na |
scripture
| τελειωθῇ | teleiōthē | tay-lee-oh-THAY |
might be fulfilled,
| ἡ | hē | ay |
saith,
| γραφὴ | graphē | gra-FAY |
I thirst.
| λέγει | legei | LAY-gee |
| Διψῶ | dipsō | thee-PSOH |