Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 20:26

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 20 யோவான் 20:26

யோவான் 20:26
மறுபடியும் எட்டுநாளைக்குப்பின்பு அவருடைய சீஷர்கள் வீட்டுக்குள்ளே இருந்தார்கள்; தோமாவும் அவர்களுடனேகூட இருந்தான்; கதவுகள் பூட்டப்பட்டிருந்தது. அப்பொழுது இயேசு வந்து நடுவே நின்று: உங்களுக்குச் சமாதானம் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
மீண்டும் எட்டு நாட்களுக்குப்பின்பு அவருடைய சீடர்கள் வீட்டிற்குள்ளே இருந்தார்கள்; தோமாவும் அவர்களோடு இருந்தான்; கதவுகள் பூட்டப்பட்டிருந்தது. அப்பொழுது இயேசு வந்து அவர்கள் நடுவில் நின்று: உங்களுக்குச் சமாதானம் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு வாரத்திற்குப் பின் சீஷர்கள் முன்புபோல் அந்த வீட்டில் மீண்டும் கூடினர். தோமா அவர்களோடு இருந்தான். கதவுகள் மூடப்பட்டிருந்தன. ஆனால் இயேசு வந்து அவர்களின் நடுவில் நின்றார். “சமாதானம் உங்களோடு இருக்கட்டும்” என்றார்.

திருவிவிலியம்
எட்டு நாள்களுக்குப்பின் அவருடைய சீடர்கள் மீண்டும் உள்ளே கூடியிருந்தார்கள். அன்று தோமாவும் அவர்களோடு இருந்தார். கதவுகள் பூட்டப்பட்டிருந்தும் இயேசு உள்ளே வந்து அவர்கள் நடுவில் நின்று, “உங்களுக்கு அமைதி உரித்தாகுக!” என்று வாழ்த்தினார்.

John 20:25John 20John 20:27

King James Version (KJV)
And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.

American Standard Version (ASV)
And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace `be’ unto you.

Bible in Basic English (BBE)
And after eight days, his disciples were again in the house and Thomas was with them. Though the doors were shut, Jesus came, and taking his place in the middle of them, he said, May peace be with you!

Darby English Bible (DBY)
And eight days after, his disciples were again within, and Thomas with them. Jesus comes, the doors being shut, and stood in the midst and said, Peace [be] to you.

World English Bible (WEB)
After eight days again his disciples were inside, and Thomas was with them. Jesus came, the doors being locked, and stood in the midst, and said, “Peace be to you.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And after eight days, again were his disciples within, and Thomas with them; Jesus cometh, the doors having been shut, and he stood in the midst, and said, `Peace to you!’

யோவான் John 20:26
மறுபடியும் எட்டுநாளைக்குப்பின்பு அவருடைய சீஷர்கள் வீட்டுக்குள்ளே இருந்தார்கள்; தோமாவும் அவர்களுடனேகூட இருந்தான்; கதவுகள் பூட்டப்பட்டிருந்தது. அப்பொழுது இயேசு வந்து நடுவே நின்று: உங்களுக்குச் சமாதானம் என்றார்.
And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.

And
Καὶkaikay
after
μεθ'methmayth
eight
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
days
ὀκτὼoktōoke-TOH
again
πάλινpalinPA-leen
his
ἦσανēsanA-sahn

ἔσωesōA-soh
disciples
οἱhoioo
were
μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
within,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
Thomas
Θωμᾶςthōmasthoh-MAHS
with
μετ'metmate
them:
αὐτῶνautōnaf-TONE
then
came
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay

hooh
Jesus,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
the
τῶνtōntone
doors
θυρῶνthyrōnthyoo-RONE
being
shut,
κεκλεισμένωνkekleismenōnkay-klee-SMAY-none
and
καὶkaikay
stood
ἔστηestēA-stay
in
εἰςeisees
the
τὸtotoh
midst,
μέσονmesonMAY-sone
and
καὶkaikay
said,
εἶπενeipenEE-pane
Peace
Εἰρήνηeirēnēee-RAY-nay
be
unto
you.
ὑμῖνhyminyoo-MEEN


Tags மறுபடியும் எட்டுநாளைக்குப்பின்பு அவருடைய சீஷர்கள் வீட்டுக்குள்ளே இருந்தார்கள் தோமாவும் அவர்களுடனேகூட இருந்தான் கதவுகள் பூட்டப்பட்டிருந்தது அப்பொழுது இயேசு வந்து நடுவே நின்று உங்களுக்குச் சமாதானம் என்றார்
யோவான் 20:26 Concordance யோவான் 20:26 Interlinear யோவான் 20:26 Image