Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 3:2

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 3 யோவான் 3:2

யோவான் 3:2
அவன் இராக்காலத்திலே இயேசுவினிடத்தில் வந்து: ரபீ, நீர் தேவனிடத்திலிருந்து வந்த போதகர் என்று அறிந்திருக்கிறோம், ஏனெனில் ஒருவனும் தன்னுடனே தேவன் இராவிட்டால் நீர் செய்கிற இப்படிப்பட்ட அற்புதங்களைச் செய்மாட்டான் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அவன் இரவு நேரத்தில் இயேசுவினிடம் வந்து: ரபீ, நீர் தேவனிடத்தில் இருந்து வந்த போதகர் என்று அறிந்திருக்கிறோம், ஏனென்றால், ஒருவனும் தன்னுடனே தேவன் இல்லாவிட்டால் நீர் செய்கிற இப்படிப்பட்ட அற்புதங்களைச் செய்யமாட்டான் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஓர் இரவு அவன் இயேசுவிடம் வந்தான். “போதகரே! நீங்கள் தேவனிடமிருந்து அனுப்பப்பட்டவர் என்பதை நாங்கள் அறிவோம். தேவனின் உதவியின்றி எவரொருவராலும் நீர் செய்வதுபோன்ற அற்புதங்களைச் செய்ய இயலாது” என்று சொன்னான்.

திருவிவிலியம்
அவர் ஓர் இரவில் இயேசுவிடம் வந்து, “ரபி, நீர் கடவுளிடமிருந்து வந்த போதகர் என்பதை நாங்கள் அறிவோம். கடவுள் தம்மோடு இருந்தாலன்றி, நீர் செய்யும் இவ்வரும் அடையாளங்களை யாரும் செய்ய இயலாது” என்றார்.

John 3:1John 3John 3:3

King James Version (KJV)
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

American Standard Version (ASV)
the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.

Bible in Basic English (BBE)
He came to Jesus by night and said to him, Rabbi, we are certain that you have come from God as a teacher, because no man would be able to do these signs which you do if God was not with him.

Darby English Bible (DBY)
he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.

World English Bible (WEB)
The same came to him by night, and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”

Young’s Literal Translation (YLT)
this one came unto him by night, and said to him, `Rabbi, we have known that from God thou hast come — a teacher, for no one these signs is able to do that thou dost, if God may not be with him.’

யோவான் John 3:2
அவன் இராக்காலத்திலே இயேசுவினிடத்தில் வந்து: ரபீ, நீர் தேவனிடத்திலிருந்து வந்த போதகர் என்று அறிந்திருக்கிறோம், ஏனெனில் ஒருவனும் தன்னுடனே தேவன் இராவிட்டால் நீர் செய்கிற இப்படிப்பட்ட அற்புதங்களைச் செய்மாட்டான் என்றான்.
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.

The
same
οὗτοςhoutosOO-tose
came
ἦλθενēlthenALE-thane
to
πρὸςprosprose

τὸνtontone
Jesus
Ἰησοῦνiēsounee-ay-SOON
by
night,
νυκτὸςnyktosnyook-TOSE
and
καὶkaikay
said
εἶπενeipenEE-pane
him,
unto
αὐτῷautōaf-TOH
Rabbi,
Ῥαββίrhabbirahv-VEE
we
know
οἴδαμενoidamenOO-tha-mane
that
ὅτιhotiOH-tee
thou
art
a
teacher
ἀπὸapoah-POH
come
θεοῦtheouthay-OO
from
ἐλήλυθαςelēlythasay-LAY-lyoo-thahs
God:
διδάσκαλος·didaskalosthee-THA-ska-lose
for
οὐδεὶςoudeisoo-THEES
no
man
γὰρgargahr
can
ταῦταtautaTAF-ta
do
τὰtata
these
σημεῖαsēmeiasay-MEE-ah

δύναταιdynataiTHYOO-na-tay
miracles
ποιεῖνpoieinpoo-EEN
that
haa
thou
σὺsysyoo
doest,
ποιεῖςpoieispoo-EES

ἐὰνeanay-AN
except
μὴmay

ēay
God
hooh
be
θεὸςtheosthay-OSE
with
μετ'metmate
him.
αὐτοῦautouaf-TOO


Tags அவன் இராக்காலத்திலே இயேசுவினிடத்தில் வந்து ரபீ நீர் தேவனிடத்திலிருந்து வந்த போதகர் என்று அறிந்திருக்கிறோம் ஏனெனில் ஒருவனும் தன்னுடனே தேவன் இராவிட்டால் நீர் செய்கிற இப்படிப்பட்ட அற்புதங்களைச் செய்மாட்டான் என்றான்
யோவான் 3:2 Concordance யோவான் 3:2 Interlinear யோவான் 3:2 Image