யோவான் 4:19
அப்பொழுது அந்த ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் தீர்க்கதரிசி என்று காண்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அந்த பெண் அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, நீர் தீர்க்கதரிசி என்று பார்க்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
“உம்மை நான் தீர்க்கதரிசியாகக் காண்கிறேன்.
திருவிவிலியம்
அப்பெண் அவரிடம், “ஐயா, நீர் ஓர் இறைவாக்கினர் எனக் கண்டுகொண்டேன்.
⇦
John 4:18John 4John 4:20 ⇨
King James Version (KJV)
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, Sir, I see that you are a prophet.
Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet.
World English Bible (WEB)
The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.
Young’s Literal Translation (YLT)
The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;
யோவான் John 4:19
அப்பொழுது அந்த ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் தீர்க்கதரிசி என்று காண்கிறேன்.
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
The
| λέγει | legei | LAY-gee |
woman
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
saith
| ἡ | hē | ay |
unto him,
| γυνή | gynē | gyoo-NAY |
Sir,
| Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
perceive I
| θεωρῶ | theōrō | thay-oh-ROH |
that
| ὅτι | hoti | OH-tee |
thou
| προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |
art
| εἶ | ei | ee |
a prophet.
| σύ | sy | syoo |
King James Version (KJV)
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, Sir, I see that you are a prophet.
Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet.
World English Bible (WEB)
The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.
Young’s Literal Translation (YLT)
The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;
யோவான் 4:19
அப்பொழுது அந்த ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் தீர்க்கதரிசி என்று காண்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அந்த பெண் அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே, நீர் தீர்க்கதரிசி என்று பார்க்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
“உம்மை நான் தீர்க்கதரிசியாகக் காண்கிறேன்.
திருவிவிலியம்
அப்பெண் அவரிடம், “ஐயா, நீர் ஓர் இறைவாக்கினர் எனக் கண்டுகொண்டேன்.
⇦
John 4:18John 4John 4:20 ⇨
King James Version (KJV)
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, Sir, I see that you are a prophet.
Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet.
World English Bible (WEB)
The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.
Young’s Literal Translation (YLT)
The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;
யோவான் John 4:19
அப்பொழுது அந்த ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே, நீர் தீர்க்கதரிசி என்று காண்கிறேன்.
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
The
| λέγει | legei | LAY-gee |
woman
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
saith
| ἡ | hē | ay |
unto him,
| γυνή | gynē | gyoo-NAY |
Sir,
| Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
perceive I
| θεωρῶ | theōrō | thay-oh-ROH |
that
| ὅτι | hoti | OH-tee |
thou
| προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase |
art
| εἶ | ei | ee |
a prophet.
| σύ | sy | syoo |