Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 4:7

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 4 யோவான் 4:7

யோவான் 4:7
அவருடைய சீஷர்கள் போஜனபதார்த்தங்களைக் கொள்ளும்படி ஊருக்குள்ளே போயிருந்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவருடைய சீடர்கள் உணவு வாங்குவதற்கு ஊருக்குள்ளே சென்றிருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு சமாரியப் பெண் தண்ணீரெடுப்பதற்காக அக்கிணற்றுக்கு வந்தாள். இயேசு அவளிடம், “தயவுசெய்து நான் குடிப்பதற்குத் தண்ணீர் கொடு” என்று கேட்டார்.

திருவிவிலியம்
❮7-8❯அவருடைய சீடர் உணவு வாங்குவதற்காக நகருக்குள் சென்றிருந்தனர். சமாரியப் பெண் ஒருவர் தண்ணீர் மொள்ள வந்தார். இயேசு அவரிடம், “குடிக்க எனக்குத் தண்ணீர் கொடும்” என்று கேட்டார்.

John 4:6John 4John 4:8

King James Version (KJV)
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

American Standard Version (ASV)
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

Bible in Basic English (BBE)
A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water.

Darby English Bible (DBY)
A woman comes out of Samaria to draw water. Jesus says to her, Give me to drink

World English Bible (WEB)
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”

Young’s Literal Translation (YLT)
there cometh a woman out of Samaria to draw water. Jesus saith to her, `Give me to drink;’

யோவான் John 4:7
அவருடைய சீஷர்கள் போஜனபதார்த்தங்களைக் கொள்ளும்படி ஊருக்குள்ளே போயிருந்தார்கள்.
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

There
cometh
ἜρχεταιerchetaiARE-hay-tay
a
woman
γυνὴgynēgyoo-NAY
of
ἐκekake

τῆςtēstase
Samaria
Σαμαρείαςsamareiassa-ma-REE-as
to
draw
ἀντλῆσαιantlēsaian-t-LAY-say
water:
ὕδωρhydōrYOO-thore

λέγειlegeiLAY-gee
Jesus
αὐτῇautēaf-TAY
saith
hooh
unto
her,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
Give
Δόςdosthose
me
μοιmoimoo
to
drink.
πιεῖν·pieinpee-EEN


Tags அவருடைய சீஷர்கள் போஜனபதார்த்தங்களைக் கொள்ளும்படி ஊருக்குள்ளே போயிருந்தார்கள்
யோவான் 4:7 Concordance யோவான் 4:7 Interlinear யோவான் 4:7 Image