Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 6:31

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 6 யோவான் 6:31

யோவான் 6:31
வானத்திலிருந்து அவர்களுக்கு அப்பத்தைப் புசிக்கக்கொடுத்தார் என்று எழுதியிருக்கிறபடி, நம்முடைய பிதாக்கள் வனாந்தரத்தில் மன்னாவைப் புசித்தார்களே என்றார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
வானத்திலிருந்து அவர்களுக்கு அப்பத்தை சாப்பிடக் கொடுத்தார் என்று எழுதியிருக்கிறபடி, நம்முடைய முற்பிதாக்கள் வனாந்திரத்தில் மன்னாவைச் சாப்பிட்டார்களே என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நமது மூதாதையர்கள் வனாந்தரத்தில் தேவன் கொடுத்த மன்னாவை (உணவு) உண்டார்கள். இது ‘தேவன் பரலோகத்தில் இருந்து அவர்களுக்கு உண்பதற்கு அப்பத்தைக் கொடுத்தார்,’ என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது” என்று மக்கள் கேட்டனர்.

திருவிவிலியம்
எங்கள் முன்னோர் பாலை நிலத்தில் மன்னாவை உண்டனரே! ⁽‘அவர்கள் உண்பதற்கு வானிலிருந்து உணவு அருளினார்’⁾ என்று மறைநூலிலும் எழுதப்பட்டுள்ளது அல்லவா!” என்றனர்.

John 6:30John 6John 6:32

King James Version (KJV)
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.

American Standard Version (ASV)
Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.

Bible in Basic English (BBE)
Our fathers had the manna in the waste land, as the Writings say, He gave them bread from heaven.

Darby English Bible (DBY)
Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.

World English Bible (WEB)
Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven{Greek and Hebrew use the same word for “heaven”, “the heavens”, “the sky”, and “the air”.} to eat.'”

Young’s Literal Translation (YLT)
our fathers the manna did eat in the wilderness, according as it is having been written, Bread out of the heaven He gave them to eat.’

யோவான் John 6:31
வானத்திலிருந்து அவர்களுக்கு அப்பத்தைப் புசிக்கக்கொடுத்தார் என்று எழுதியிருக்கிறபடி, நம்முடைய பிதாக்கள் வனாந்தரத்தில் மன்னாவைப் புசித்தார்களே என்றார்கள்.
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.

Our
οἱhoioo

πατέρεςpaterespa-TAY-rase
fathers
ἡμῶνhēmōnay-MONE
did
eat
τὸtotoh

μάνναmannaMAHN-na
manna
ἔφαγονephagonA-fa-gone
in
ἐνenane
the
τῇtay
desert;
ἐρήμῳerēmōay-RAY-moh
as
καθώςkathōska-THOSE
is
it
ἐστινestinay-steen
written,
γεγραμμένονgegrammenongay-grahm-MAY-none
He
gave
ἌρτονartonAR-tone
them
ἐκekake
bread
τοῦtoutoo
from
οὐρανοῦouranouoo-ra-NOO

ἔδωκενedōkenA-thoh-kane
heaven
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
to
eat.
φαγεῖνphageinfa-GEEN


Tags வானத்திலிருந்து அவர்களுக்கு அப்பத்தைப் புசிக்கக்கொடுத்தார் என்று எழுதியிருக்கிறபடி நம்முடைய பிதாக்கள் வனாந்தரத்தில் மன்னாவைப் புசித்தார்களே என்றார்கள்
யோவான் 6:31 Concordance யோவான் 6:31 Interlinear யோவான் 6:31 Image