யோவான் 7:12
ஜனங்களுக்குள்ளே அவரைக்குறித்து முறுமுறுப்புண்டாயிற்று சிலர்: அவர் நல்லவர் என்றார்கள். வேறுசிலர்: அப்படியல்ல, அவன் ஜனங்களை வஞ்சிக்கிறவன் என்று சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மக்களுக்குள்ளே அவரைக்குறித்து முறுமுறுப்புண்டானது. சிலர்: அவர் நல்லவர் என்றார்கள். வேறுசிலர்: அப்படி இல்லை, அவன் மக்களை ஏமாற்றுகிறவன் என்று சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அங்கே ஒரு பெருங்கூட்டம் இருந்தது. அவர்களில் பெரும்பாலோர் இயேசுவைப் பற்றி தங்களுக்குள் பேசிக்கொண்டனர். சிலர் “அவர் மிக நல்ல மனிதர்” என்றனர். ஆனால் வேறு சிலர், “இல்லை, அவன் மக்களை ஏமாற்றுகிறவன்” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
மக்கள் கூடியிருந்த இடங்களிலெல்லாம் இயேசுவைப்பற்றிக் காதோடு காதாய்ப் பலவாறு பேசிக் கொண்டனர். சிலர், “அவர் நல்லவர்” என்றனர். வேறு சிலர், “இல்லை, அவர் மக்கள் கூட்டத்தை ஏமாற்றுகிறார்” என்றனர்.
King James Version (KJV)
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
American Standard Version (ASV)
And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.
Bible in Basic English (BBE)
And there was much discussion about him among the mass of the people. Some said, He is a good man; but others said, No, he is giving people false ideas.
Darby English Bible (DBY)
And there was much murmuring concerning him among the crowds. Some said, He is [a] good [man]; others said, No; but he deceives the crowd.
World English Bible (WEB)
There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, “He is a good man.” Others said, “Not so, but he leads the multitude astray.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and there was much murmuring about him among the multitudes, some indeed said — `He is good;’ and others said, `No, but he leadeth astray the multitude;’
யோவான் John 7:12
ஜனங்களுக்குள்ளே அவரைக்குறித்து முறுமுறுப்புண்டாயிற்று சிலர்: அவர் நல்லவர் என்றார்கள். வேறுசிலர்: அப்படியல்ல, அவன் ஜனங்களை வஞ்சிக்கிறவன் என்று சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
| And | καὶ | kai | kay |
| there was | γογγυσμὸς | gongysmos | gohng-gyoo-SMOSE |
| much | πολὺς | polys | poh-LYOOS |
| murmuring | περὶ | peri | pay-REE |
| among | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| the | ἦν | ēn | ane |
| people | ἐν | en | ane |
| concerning | τοῖς | tois | toos |
| him: | ὄχλοις· | ochlois | OH-hloos |
| for some | οἱ | hoi | oo |
| μὲν | men | mane | |
| said, | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
| is He | ὅτι | hoti | OH-tee |
| Ἀγαθός | agathos | ah-ga-THOSE | |
| a good man: | ἐστιν | estin | ay-steen |
| ἄλλοι | alloi | AL-loo | |
| others | δὲ | de | thay |
| said, | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
| Nay; | Οὔ | ou | oo |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| he deceiveth | πλανᾷ | plana | pla-NA |
| the | τὸν | ton | tone |
| people. | ὄχλον | ochlon | OH-hlone |
Tags ஜனங்களுக்குள்ளே அவரைக்குறித்து முறுமுறுப்புண்டாயிற்று சிலர் அவர் நல்லவர் என்றார்கள் வேறுசிலர் அப்படியல்ல அவன் ஜனங்களை வஞ்சிக்கிறவன் என்று சொல்லிக்கொண்டார்கள்
யோவான் 7:12 Concordance யோவான் 7:12 Interlinear யோவான் 7:12 Image