Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோவான் 7:26

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோவான் யோவான் 7 யோவான் 7:26

யோவான் 7:26
இதோ இவன் தாராளமாய்ப் பேசுகிறானே, ஒருவரும் இவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லுகிறதில்லையே, மெய்யாய் இவன் கிறிஸ்துதான் என்று அதிகாரிகள் நிச்சயமாக அறிந்திருக்கிறார்களோ?

Tamil Indian Revised Version
இதோ, இவன் வெளிப்படையாக பேசுகிறானே, ஒருவரும் இவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லுகிறதில்லையே, உண்மையாக இவன் கிறிஸ்து தான் என்று அதிகாரிகள் நிச்சயமாக அறிந்திருக்கிறார்களோ?

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் இவரோ எல்லோரும் காணும்படியும் கேட்கும்படியும் உபதேசம் செய்துகொண்டிருக்கிறார். ஒருவரும் அவர் உபதேசிப்பதை நிறுத்திவிட முயற்சி செய்யவில்லை. ஒருவேளை, யூதத் தலைவர்கள் இவர்தான் உண்மையான கிறிஸ்து என்று முடிவு செய்துவிட்டார்கள் போலும்.

திருவிவிலியம்
இதோ! இங்கே இவர் வெளிப்படையாய்ப் பேசிக்கொண்டிருக்கிறாரே! யாரும் இவரிடம் எதுவும் சொல்லவில்லையே! ஒருவேளை இவரே மெசியா என்று தலைவர்கள் உண்மையாகவே உணர்ந்துகொண்டார்களோ?

John 7:25John 7John 7:27

King James Version (KJV)
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

American Standard Version (ASV)
And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?

Bible in Basic English (BBE)
And here he is talking openly and they say nothing to him! Is it possible that the rulers have knowledge that this is truly the Christ?

Darby English Bible (DBY)
and behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Have the rulers then indeed recognised that this is the Christ?

World English Bible (WEB)
Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?

Young’s Literal Translation (YLT)
and, lo, he doth speak freely, and they say nothing to him; did the rulers at all know truly that this is truly the Christ?

யோவான் John 7:26
இதோ இவன் தாராளமாய்ப் பேசுகிறானே, ஒருவரும் இவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லுகிறதில்லையே, மெய்யாய் இவன் கிறிஸ்துதான் என்று அதிகாரிகள் நிச்சயமாக அறிந்திருக்கிறார்களோ?
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

But,
καὶkaikay
lo,
ἴδεideEE-thay
he
speaketh
παῤῥησίᾳparrhēsiapahr-ray-SEE-ah
boldly,
λαλεῖlaleila-LEE
and
καὶkaikay
they
say
οὐδὲνoudenoo-THANE
nothing
αὐτῷautōaf-TOH
unto
him.
λέγουσινlegousinLAY-goo-seen
Do
μήποτεmēpoteMAY-poh-tay
the
ἀληθῶςalēthōsah-lay-THOSE
rulers
ἔγνωσανegnōsanA-gnoh-sahn
know
οἱhoioo
indeed
ἄρχοντεςarchontesAR-hone-tase
that
ὅτιhotiOH-tee
this
οὗτόςhoutosOO-TOSE
is
ἐστινestinay-steen
the
ἀληθῶςalēthōsah-lay-THOSE
very
hooh
Christ?
Χριστόςchristoshree-STOSE


Tags இதோ இவன் தாராளமாய்ப் பேசுகிறானே ஒருவரும் இவனுக்கு ஒன்றும் சொல்லுகிறதில்லையே மெய்யாய் இவன் கிறிஸ்துதான் என்று அதிகாரிகள் நிச்சயமாக அறிந்திருக்கிறார்களோ
யோவான் 7:26 Concordance யோவான் 7:26 Interlinear யோவான் 7:26 Image