யோசுவா 10:39
அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதைச் சேர்ந்த எல்லாப் பட்டணங்களையும் பிடித்தான்; அவைகளைப் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்து, அதிலுள்ள நரஜீவன்களையெல்லாம், ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல், சங்காரம்பண்ணினார்கள்; எபிரோனுக்கும் லிப்னாவுக்கும் அவைகளின் ராஜாவுக்கும் செய்ததுபோலத் தெபீருக்கும் அதின் ராஜாவுக்கும் செய்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதைச் சேர்ந்த எல்லாப் பட்டணங்களையும் பிடித்தான்; அவைகளைப் பட்டயத்தினால் அழித்து, அதிலுள்ள உயிரினங்களையெல்லாம், ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல், அழித்தார்கள்; எபிரோனுக்கும் லிப்னாவுக்கும் அவைகளின் ராஜாவுக்கும் செய்ததுபோல தெபீருக்கும் அதின் ராஜாவுக்கும் செய்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் நகரத்தையும், அதன் அரசனையும், நகரைச் சுற்றிலுமிருந்த சிறிய ஊர்களையும், கைப்பற்றினார்கள். அந்நகரில் வாழ்ந்த அனைவரையும் கொன்றனர். யாரும் உயிரோடுவிடப்படவில்லை. எபிரோனுக்கும் அதன் அரசனுக்கும் செய்ததையே இஸ்ரவேலர் தெபீருக்கும் அதன் அரசனுக்கும் செய்தனர். அவ்வாறே லிப்னாவிற்கும் அதன் அரசனுக்கும் செய்திருந்தனர்.
திருவிவிலியம்
அதன் மன்னனையும் எல்லா நகர்களையும் கைப்பற்றினர். அவர்களை வாள்முனையில் தாக்கினர். அதனுள் இருந்த அனைவரையும் அழித்தனர். எவரையும் உயிருடன் தப்பவிடவில்லை. லிப்னாவுக்கும் அதன் மன்னனுக்கும் செய்ததுபோல், தெபீருக்கும் அதன் மன்னனுக்கும் அவர் செய்தார்.⒫
King James Version (KJV)
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king.
American Standard Version (ASV)
and he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to the king thereof.
Bible in Basic English (BBE)
And he took it, with its king and all its towns: and he put them to the sword, giving every person in it to the curse; all were put to death: as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king.
Darby English Bible (DBY)
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof, and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he let none remain: as he had done to Hebron, and as he had done to Libnah, and to the king thereof, so he did to Debir and to the king thereof.
Webster’s Bible (WBT)
And he took it, and its king, and all its cities, and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were in them; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to its king; as he had done also to Libnah, and to its king.
World English Bible (WEB)
and he took it, and the king of it, and all the cities of it; and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls who were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king of it; as he had done also to Libnah, and to the king of it.
Young’s Literal Translation (YLT)
and captureth it, and its king, and all its cities, and they smite them by the mouth of the sword, and devote every person who `is’ in it — he hath not left a remnant; as he did to Hebron so he did to Debir, and to its king, and as he did to Libnah, and to its king.
யோசுவா Joshua 10:39
அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதைச் சேர்ந்த எல்லாப் பட்டணங்களையும் பிடித்தான்; அவைகளைப் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்து, அதிலுள்ள நரஜீவன்களையெல்லாம், ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல், சங்காரம்பண்ணினார்கள்; எபிரோனுக்கும் லிப்னாவுக்கும் அவைகளின் ராஜாவுக்கும் செய்ததுபோலத் தெபீருக்கும் அதின் ராஜாவுக்கும் செய்தான்.
And he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof; as he had done also to Libnah, and to her king.
| And he took | וַֽיִּלְכְּדָ֞הּ | wayyilkĕdāh | va-yeel-keh-DA |
| it, and the king | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| all and thereof, | מַלְכָּ֤הּ | malkāh | mahl-KA |
| the cities | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| thereof; and they smote | כָּל | kāl | kahl |
| edge the with them | עָרֶ֙יהָ֙ | ʿārêhā | ah-RAY-HA |
| of the sword, | וַיַּכּ֣וּם | wayyakkûm | va-YA-koom |
| destroyed utterly and | לְפִי | lĕpî | leh-FEE |
| חֶ֔רֶב | ḥereb | HEH-rev | |
| all | וַֽיַּחֲרִ֙ימוּ֙ | wayyaḥărîmû | va-ya-huh-REE-MOO |
| the souls | אֶת | ʾet | et |
| that | כָּל | kāl | kahl |
| left he therein; were | נֶ֣פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
| none | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| remaining: | בָּ֔הּ | bāh | ba |
| as | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| he had done | הִשְׁאִ֖יר | hišʾîr | heesh-EER |
| Hebron, to | שָׂרִ֑יד | śārîd | sa-REED |
| so | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| he did | עָשָׂ֜ה | ʿāśâ | ah-SA |
| to Debir, | לְחֶבְר֗וֹן | lĕḥebrôn | leh-hev-RONE |
| king the to and | כֵּן | kēn | kane |
| thereof; as | עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
| he had done | לִדְבִ֙רָה֙ | lidbirāh | leed-VEE-RA |
| Libnah, to also | וּלְמַלְכָּ֔הּ | ûlĕmalkāh | oo-leh-mahl-KA |
| and to her king. | וְכַֽאֲשֶׁ֥ר | wĕkaʾăšer | veh-ha-uh-SHER |
| עָשָׂ֛ה | ʿāśâ | ah-SA | |
| לְלִבְנָ֖ה | lĕlibnâ | leh-leev-NA | |
| וּלְמַלְכָּֽהּ׃ | ûlĕmalkāh | oo-leh-mahl-KA |
Tags அதையும் அதின் ராஜாவையும் அதைச் சேர்ந்த எல்லாப் பட்டணங்களையும் பிடித்தான் அவைகளைப் பட்டயக்கருக்கினால் அழித்து அதிலுள்ள நரஜீவன்களையெல்லாம் ஒருவரையும் மீதியாக வைக்காமல் சங்காரம்பண்ணினார்கள் எபிரோனுக்கும் லிப்னாவுக்கும் அவைகளின் ராஜாவுக்கும் செய்ததுபோலத் தெபீருக்கும் அதின் ராஜாவுக்கும் செய்தான்
யோசுவா 10:39 Concordance யோசுவா 10:39 Interlinear யோசுவா 10:39 Image